Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Sirach 20


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 An admonition can be inopportune, and a man may be wise to hold his peace.1 Quam bonum est arguere quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere!
2 It is much better to admonish than to lose one's temper, for one who admits his fault will be kept from disgrace.2 Concupiscentia spadonis devirginans iuvenculam:
3 Like a eunuch lusting for intimacy with a maiden is he who does right under compulsion.3 sic qui facit per vim iudicium iniquum.
4 One man is silent and is thought wise, another is talkative and is disliked.4 Quam bonum est correptum manifestare paenitentiam!
Sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 One man is silent because he has nothing to say; another is silent, biding his time.5 Est tacens, qui invenitur sapiens,
et est odibilis, quia procax est ad loquendum.
6 A wise man is silent till the right time comes, but a boasting fool ignores the proper time.6 Est tacens non habens responsum,
et est tacens sciens tempus aptum.
7 He who talks too much is detested; he who pretends to authority is hated.7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus,
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 Some misfortunes bring success; some things gained are a man's loss.8 Qui multis utitur verbis, exsecrabitur;
et, qui potestatem sibi assumit iniuste, odietur.
9 Some gifts do one no good, and some must be paid back double.9 Est processus in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
10 Humiliation can follow fame, while from obscurity a man can lift up his head.10 Est datum, quod non est utile,
et est datum, cuius retributio duplex.
11 A man may buy much for little, but pay for it seven times over.11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levat caput.
12 A wise man makes himself popular by a few words, but fools pour forth their blandishments in vain.12 Est qui multa redimat modico pretio
et restituens ea in septuplum.
13 A gift from a rogue will do you no good, for in his eyes his one gift is equal to seven.13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit,
gratiae autem fatuorum effundentur.
14 He gives little and criticizes often, and like a crier he shouts aloud. He lends today, he asks it back tomorrow; hateful indeed is such a man.14 Datum insipientis non erit utile tibi,
oculi enim illius septemplices sunt:
15 A fool has no friends, nor thanks for his generosity;15 exigua dabit et multa improperabit,
et apertio oris illius quasi clamantis.
16 Those who eat his bread have an evil tongue. How many times they laugh him to scorn!16 Hodie feneratur quis et cras expetit:
odibilis est homo huiusmodi.
17 A fall to the ground is less sudden than a slip of the tongue; that is why the downfall of the wicked comes so quickly.17 Fatuus dicit: “ Non est mihi amicus,
et non est gratia bonis meis ”.
18 Insipid food is the untimely tale; the unruly are always ready to offer it.18 Qui enim edunt panem illius, falsae linguae sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum!
19 A proverb when spoken by a fool is unwelcome, for he does not utter it at the proper time.19 Neque enim, quod habendum erat, directo sensu distribuit,
similiter et, quod non erat habendum, est indifferens ei.
20 A man through want may be unable to sin, yet in this tranquility he cannot rest.20 Melius lapsus in pavimento quam lapsus linguae:
sic casus malorum festinanter veniet.
21 One may lose his life through shame, and perish through a fool's intimidation.21 Homo acharis quasi fabula importuna;
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 A man makes a promise to a friend out of shame, and has him for his enemy needlessly.22 Ex ore fatui reprobabitur parabola,
non enim dicit illam in tempore suo.
23 A lie is a foul blot in a man, yet it is constantly on the lips of the unruly.23 Est qui vetatur peccare prae inopia, et in requie sua non stimulabitur.
24 Better a thief than an inveterate liar, yet both will suffer disgrace;24 Est qui perdit animam suam prae confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam;
personae autem acceptione perdet se.
25 A liar's way leads to dishonor, his shame remains ever with him.25 Est qui prae confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 A wise man advances himself by his words, a prudent man pleases the great.26 Opprobrium nequam in homine mendacium,
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 He who works his land has abundant crops, he who pleases the great is pardoned his faults.27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis;
perditionem autem ambo hereditabunt.
28 Favors and gifts blind the eyes; like a muzzle over the mouth they silence reproof.28 Mos hominis mendacis est sine honore,
et confusio illius cum ipso sine intermissione.
29 Hidden wisdom and unseen treasure-- of what value is either?29 Verbum parabolarum.
Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
30 Better the man who hides his folly than the one who hides his wisdom.30 Qui operatur terram suam, inaltabit acervum frugum,
et, qui operatur iustitiam, ipse exaltabitur;
qui vero placet magnatis, effugiet iniquitatem.
31 Xenia et dona excaecant oculos iudicum
et quasi camus in ore avertunt correptiones eorum.
32 Sapientia absconsa et thesaurus invisus,
quae utilitas in utrisque?
33 Melior est, qui celat insipientiam suam,
quam homo, qui abscondit sapientiam suam.