Sirach 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 My son, when you come to serve the LORD, prepare yourself for trials. | 1 Synu, jeżeli masz zamiar służyć Panu, przygotuj swą duszę na doświadczenie! |
| 2 Be sincere of heart and steadfast, undisturbed in time of adversity. | 2 Zachowaj spokój serca i bądź cierpliwy, a nie trać równowagi w czasie utrapienia! |
| 3 Cling to him, forsake him not; thus will your future be great. | 3 Przylgnij do Niego, a nie odstępuj, abyś był wywyższony w twoim dniu ostatnim. |
| 4 Accept whatever befalls you, in crushing misfortune be patient; | 4 Przyjmij wszystko, co przyjdzie na ciebie, a w zmiennych losach utrapienia bądź wytrzymały! |
| 5 For in fire gold is tested, and worthy men in the crucible of humiliation. | 5 Bo w ogniu doświadcza się złoto, a ludzi miłych Bogu - w piecu utrapienia. |
| 6 Trust God and he will help you; make straight your ways and hope in him. | 6 Bądź Mu wierny, a On zajmie się tobą, prostuj swe drogi i Jemu zaufaj! |
| 7 You who fear the LORD, wait for his mercy, turn not away lest you fall. | 7 Którzy boicie się Pana, oczekujcie Jego zmiłowania, nie zbaczajcie z drogi, abyście nie upadli. |
| 8 You who fear the LORD, trust him, and your reward will not be lost. | 8 Którzy boicie się Pana, zawierzcie Mu, a nie przepadnie wasza zapłata. |
| 9 You who fear the LORD, hope for good things, for lasting joy and mercy. | 9 Którzy boicie się Pana, spodziewajcie się dobra, wiecznego wesela i zmiłowania! |
| 10 Study the generations long past and understand; has anyone hoped in the LORD and been disappointed? Has anyone persevered in his fear and been forsaken? has anyone called upon him and been rebuffed? | 10 Popatrzcie na dawne pokolenia i zobaczcie: któż zaufał Panu, a został zawstydzony? Albo któż trwał w bojaźni Pańskiej i był opuszczony? Albo któż wzywał Go, a On nim wzgardził? |
| 11 Compassionate and merciful is the LORD; he forgives sins, he saves in time of trouble. | 11 Dlatego że Pan jest litościwy i miłosierny, odpuszcza grzechy i zbawia w czasie utrapienia. |
| 12 Woe to craven hearts and drooping hands, to the sinner who treads a double path! | 12 Biada sercom tchórzliwym, rękom opuszczonym i grzesznikowi chodzącemu dwiema ścieżkami. |
| 13 Woe to the faint of heart who trust not, who therefore will have no shelter! | 13 Biada sercu zniechęconemu: ponieważ nie ma ufności, nie dozna opieki. |
| 14 Woe to you who have lost hope! what will you do at the visitation of the LORD? | 14 Biada wam, którzy straciliście cierpliwość: cóż uczynicie, kiedy Pan nawiedzi? |
| 15 Those who fear the LORD disobey not his words; those who love him keep his ways. | 15 Którzy się Pana boją, będą posłuszni Jego słowom, a miłujący Go pójdą Jego drogami. |
| 16 Those who fear the LORD seek to please him, those who love him are filled with his law. | 16 Którzy się Pana boją, będą szukać Jego upodobania, a miłujący Go w Prawie znajdą nasycenie. |
| 17 Those who fear the LORD prepare their hearts and humble themselves before him. | 17 Którzy się Pana boją, przygotują swe serca, a przed obliczem Jego uniżą swe dusze. |
| 18 Let us fall into the hands of the LORD and not into the hands of men, For equal to his majesty is the mercy that he shows. | 18 Wpadnijmy raczej w ręce Pana niż w ręce ludzi: jaka jest bowiem Jego wielkość, takie też i miłosierdzie. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ