Scrutatio

Giovedi, 6 giugno 2024 - San Norberto ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom.1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella.
2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him,2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui.
3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink.3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae.
4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame.4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo.
5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent.5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria.
6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit.6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome.
7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her.7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno.
8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars.8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio.
9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God.9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore.
10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it.10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui.
11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do.11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai.
12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man.12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei.
13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him.13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio.
14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice.14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio.
15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will.15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge.
16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand.16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede.
17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him.17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano.
18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing.18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae.
19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed.19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo.
20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies.20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo.
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare.
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili.