Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |