Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Job 27


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:
2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog,
der Allmächtige, der meine Seele quälte:
3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,3 Solange noch Atem in mir ist
und Gottes Hauch in meiner Nase,
4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!4 soll Unrecht nicht von meinen Lippen kommen,
noch meine Zunge Falsches reden.
5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.5 Fern sei es mir, euch Recht zu geben,
ich gebe, bis ich sterbe, meine Unschuld nicht preis.
6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.6 An meinem Rechtsein halt ich fest und lass es nicht;
mein Herz schilt keinen meiner Tage.
7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!7 Mein Feind sei wie ein Frevler,
mein Gegner wie ein Bösewicht.
8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffen,
wenn er dahingeht,
wenn Gott das Leben von ihm nimmt?
9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?9 Wird Gott sein Schreien hören,
wenn über ihn die Drangsal kommt?
10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?10 Kann er sich des Allmächtigen erfreuen
und Gott anrufen zu jeder Zeit?
11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.11 Ich will euch belehren über Gottes Tun,
nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!12 Ihr habt es ja alle selbst gesehen.
Warum führt ihr nichtige Reden?
13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:13 Das ist des Frevlers Anteil bei Gott,
der Gewalttätigen Erbe,
das sie vom Allmächtigen empfangen:
14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.14 Werden zahlreich seine Söhne,
fürs Schwert sind sie bestimmt;
nie werden seine Kinder satt an Brot.
15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.15 Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben
und seine Witwen weinen nicht.
16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,16 Häuft er auch Silber auf wie Staub
und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.17 er schafft sie zwar an;
doch anziehen wird sie der Gerechte,
das Silber wird der Schuldlose erben.
18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.18 Er baut wie die Spinne sein Haus
und wie die Hütte, die der Wächter aufstellt.
19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.19 Reich legt er sich schlafen, nichts ist ihm genommen.
Macht er die Augen auf, ist nichts mehr da.
20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.20 Schrecken holt ihn ein wie eine Wasserflut,
der Sturmwind trägt ihn fort bei Nacht.
21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.21 Der Ostwind hebt ihn hoch, er muss dahin,
er weht ihn weg von seinem Ort.
22 Er stürzt sich auf ihn schonungslos,
seiner Gewalt will er entfliehen.
23 Man klatscht über ihn in die Hände
und zischt ihn fort von seiner Stätte.