Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Again Job answered and said: | 1 Respondens autem Iob ait: |
2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. | 2 “ Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea, et manus eius aggravata est super gemitum meum. |
3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! | 3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius? |
4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; | 4 Ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus, |
5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. | 5 ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intellegam quid loquatur mihi. |
6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! | 6 Num multa fortitudine contendet mecum? Non! Ipse tantum audiat! |
7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. | 7 Tunc iustus disceptabit cum illo, et ego evaderem in perpetuo a iudice meo. |
8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; | 8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intellegam eum. |
9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. | 9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum. |
10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. | 10 Ipse vero scit viam meam, et, si probaverit me, quasi aurum egrediar. |
11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. | 11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi et non declinavi ex ea. |
12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. | 12 A mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius. |
13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. | 13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum? Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit. |
14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. | 14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei; |
15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. | 15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor. |
16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. | 16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me. |
17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. | 17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo. |