Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

2 Chronicles 15


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Upon Azariah, son of Oded, came the spirit of God.1 Azarját, Oded fiát ekkor megragadta az Isten lelke.
2 He went forth to meet Asa and said to him: "Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.2 Kiment Ásza elé és azt mondta neki: »Hallgass meg engem Ásza, s egész Júda meg Benjamin! Az Úr veletek van, mivel vele voltatok. Ha keresitek őt, megtaláljátok, ha azonban elhagyjátok, elhagy titeket.
3 For a long time Israel had no true God, no priest-teacher and no law,3 Sok nap fog elmúlni Izraelben, az igaz Isten tisztelete, tanító pap és törvény nélkül.
4 but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was present to them.4 Ha majd azonban nyomorúságukban visszatérnek az Úrhoz, Izrael Istenéhez s keresik őt, meg fogják találni.
5 In that former time there was no peace for anyone to go or come, but there were many terrors upon the inhabitants of the lands.5 Abban az időben nem lesz békességük a kivonulóknak és a visszatérőknek, hanem mindenfelől félelem lesz a föld valamennyi lakója között:
6 Nation crushed nation and city crushed city, for God destroyed them by every kind of adversity.6 mert harcolni fog nemzet nemzet ellen és város város ellen, mert az Úr mindenféle nyomorúsággal fogja háborgatni őket.
7 But as for you, be strong and do not relax, for your work shall be rewarded."7 Ti tehát legyetek erősek, és ne ernyedjen el kezetek, mert meglesz munkátok jutalma.«
8 When Asa heard these words and the prophecy (Oded the prophet), he was encouraged to remove the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had taken in the highlands of Ephraim, and to restore the altar of the LORD which was before the vestibule of the LORD.8 Amikor ezt Ásza meghallotta – nevezetesen Azarja prófétának, Oded fiának szavait és jövendölését – nekibátorodott és eltávolította a bálványokat Júda egész földjéről és Benjaminból s azokból a városokból, amelyeket Efraim hegységén elfoglalt, és megújította az Úr oltárát, amely az Úr előcsarnoka előtt volt.
9 Then he convened all Judah and Benjamin, together with those of Ephraim, Manasseh and Simeon who sojourned with them; for many had fled to him from Israel when they saw that the LORD, his God, was with him.9 Majd egybegyűjtötte egész Júdát és Benjamint s velük az Efraimból, Manasszéból és Simeonból való jövevényeket; sokan átmenekültek ugyanis hozzá Izraelből, mert látták, hogy az Úr, az ő Istene vele van.
10 They gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign,10 Amikor aztán egybejöttek Jeruzsálemben, a harmadik hónapban, Ásza királyságának tizenötödik esztendejében,
11 and sacrificed to the LORD at that time seven hundred oxen and seven thousand sheep of the booty they had brought.11 áldozatul levágtak az Úrnak azon a napon szerzeményeikből és zsákmányukból, amelyet hoztak, hétszáz marhát és hétezer kost.
12 They entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul;12 Aztán hozzálátott a szövetség megújításához, hogy teljes szívükből és teljes lelkükből az Urat, atyáik Istenét keressék:
13 and everyone who would not seek the LORD, the God of Israel, was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.13 ha valaki, így szólt, nem keresi az Urat, Izrael Istenét, haljon meg az, akár kicsi, akár nagy, akár férfi, akár nő.
14 They swore to the LORD with a loud voice, with shouting and with trumpets and horns.14 Meg is esküdtek erre az Úrnak, fennszóval, ujjongással, trombitaszó és harsonazengés közepette,
15 All Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with their whole heart and sought him with complete desire, so that he was present to them. And the LORD gave them rest on every side.15 átok terhe alatt mindazok, akik Júdában voltak. Mivel teljes szívből esküdtek meg s teljes akarattal keresték őt, azért meg is találták és az Úr nyugalmat adott nekik körös-körül mindenfelől.
16 Maacah, the mother of King Asa, he deposed as queen mother because she had made an outrageous object for Asherah; Asa cut this down, smashed it, and burnt it in the Kidron Valley.16 Sőt Maákát, Ásza király anyját is megfosztotta a királynői méltóságtól, mert Astarte bálványokat készített a berekben: ő ezt egészen összetörette s darabokra zúzva elégettette a Kedron völgyében.
17 Although the high places did not disappear from Israel, yet Asa's heart was undivided as long as he lived.17 A magaslatok ugyan megmaradtak Izraelben, de Ásza szíve tökéletes volt egész életében.
18 He brought into the house of God his father's votive offerings and his own: silver, gold, and various utensils.18 Azt, amit atyja és ő fogadott, az ezüstöt, az aranyat, az edényeket s a különböző tárgyakat, bevitte az Úr házába.
19 There was no war until the thirty-fifth year of Asa's reign.19 Háború aztán nem volt Ásza uralkodásának egészen harmincötödik esztendejéig.