Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera di Giovanni - (מכתב שני של יוחנן) 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 הזכר אתם להכנע ולשמע לשרים ולשלטונים ולהיות נכונים לכל מעשה טוב1 Tu leur rappelleras la soumission aux chefs et aux autorités. Qu’ils obéissent et soient toujours prêts à faire le bien.
2 ולבלתי גדף אדם ולחדל מריב ולהכריע לכף זכות ולהתנהג בכל ענוה לפני כל אדם2 Qu’ils soient pleins de compréhension et d’amabilité avec tout le monde au lieu de critiquer et de se quereller.
3 כי גם אנחנו היינו מלפנים חסרי דעת וסוררים ותועים ועבדים לתאות ולתשוקות שנות ומתהלכים ברשעה וקנאה ושנואים ושנאים איש את אחיו3 Nous aussi, nous avons été de ces gens qui ne réfléchissent pas et n’en font qu’à leur tête, des égarés, esclaves de leurs passions et courant après le plaisir. Nous étions pleins de méchanceté et d’envie, nous étions insupportables et ennemis les uns des autres.
4 אמנם כאשר נגלה נעם אלהים מושיענו ורחמנותו אל האדם4 Mais voilà que s’est manifestée la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les humains,
5 אז לא בגלל מעשי הצדקה אשר עשינו הושיע אתנו כי אם מתוך חסדו על ידי טבילת התולדה השניה וחדוש רוח הקדש5 Car ce n’est pas à cause de nos mérites et de nos bonnes œuvres qu’il nous a sauvés, mais par pure miséricorde. Et ce fut le bain de la seconde naissance, avec le renouveau de l’Esprit Saint
6 אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו6 qu’il a largement répandu sur nous grâce à Jésus Christ notre Sauveur.
7 למען נצדק בחסדו ונירש לפי התקוה את חיי העולמים7 Après avoir été ainsi relevés par sa grâce, nous espérons l’héritage, c’est-à-dire la vie éternelle.
8 נאמן הוא הדבר ורצה אני כי תקים את אלה למען אשר ישתדלו המאמינים לאלהים לעשק במעשים טובים עשות כאלה טוב הוא ומועיל לאדם8 Voilà une chose sûre, et tu dois en être convaincu: ceux qui croient en Dieu doivent se soucier d’être les premiers à faire le bien. Voilà ce qui est bon et ce qui est utile pour la société.
9 אבל תרחק מן השאלות התפלות ומלמודי תולדות ומן הקטטות ומחלקות בעניני החקים כי אין בהן מועיל והבל הנה9 Quant aux objections sottes, aux grandes explications, disputes et discussions à propos de la Loi, évite-les. Elles sont inutiles et sans intérêt.
10 ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו10 Reprends celui qui déforme le message. Après un second avertissement tu l’éviteras,
11 ודע כי איש כזה איש תהפכות הוא וחוטא בהרשיע את נפשו11 sachant qu’il est un dévoyé: c’est un pécheur qui se condamne lui-même.
12 כאשר אשלח אליך את ארטמס או את טוכיקוס תמהר לבוא אלי לניקפליס כי גמרתי בלבי לשבת שם בימי הסתיו12 Je pense t’envoyer Artémas ou Tychique; aussitôt tu viendras me retrouver à Nicopolis car j’ai décidé d’y rester tout l’hiver.
13 השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר13 Prépare bien le voyage de Zénon, l’avocat, et d’Apollos. Veille à ce que rien ne leur manque.
14 וילמדו גם אנשי עדתנו לעשק במעשים טובים לעזר בכל מחסור פן יהיו בלי פרי14 Les gens de chez nous doivent apprendre à se remuer dès qu’une nécessité se présente, au lieu de rester comme des inutiles.
15 כל אשר עמדי שאלים לשלומך שאל לשלום האהבים אתנו באמונה החסד עם כלכם אמן15 Reçois le salut de tous ceux qui sont autour de moi et salue tous ceux qui nous aiment dans la foi. La grâce soit avec vous tous.