1 ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה | 1 What advantage then hath the Jew, or what is the profit of circumcision? |
2 הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים | 2 Much every way. First indeed, because the words of God were committed to them. |
3 כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים | 3 For what if some of them have not believed? shall their unbelief make the faith of God without effect? God forbid. |
4 חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך | 4 But God is true; and every man a liar, as it is written, That thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged. |
5 ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר | 5 But if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath? |
6 חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם | 6 (I speak according to man.) God forbid: otherwise how shall God judge this world? |
7 כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא | 7 For if the truth of God hath more abounded through my lie, unto his glory, why am I also yet judged as a sinner? |
8 ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק | 8 And not rather (as we are slandered, and as some affirm that we say) let us do evil, that there may come good? whose damnation is just. |
9 ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא | 9 What then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews, and Greeks, that they are all under sin. |
10 ככתוב אין צדיק אין גם אחד | 10 As it is written: There is not any man just. |
11 אין משכיל אין דרש את אלהים | 11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. |
12 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד | 12 All have turned out of the way; they are become unprofitable together: there is none that doth good, there is not so much as one. |
13 קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו | 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips. |
14 אשר אלה פיהם מלא ומררות | 14 Whose mouth is full of cursing and bitterness: |
15 רגליהם ימהרו לשפך דם | 15 Their feet swift to shed blood: |
16 שד ושבר במסלותם | 16 Destruction and misery in their ways: |
17 ודרך שלום לא ידעו | 17 And the way of peace they have not known: |
18 אין פחד אלהים לנגד עיניהם | 18 There is no fear of God before their eyes. |
19 ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים | 19 Now we know, that what things soever the law speaketh, it speaketh to them that are in the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be made subject to God. |
20 יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא | 20 Because by the works of the law no flesh shall be justified before him. For by the law is the knowledge of sin. |
21 ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים | 21 But now without the law the justice of God is made manifest, being witnessed by the law and the prophets. |
22 והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל | 22 Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction: |
23 כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה | 23 For all have sinned, and do need the glory of God. |
24 ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע | 24 Being justified freely by his grace, through the redemption, that is in Christ Jesus, |
25 אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים | 25 Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in his blood, to the shewing of his justice, for the remission of former sins, |
26 להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע | 26 Through the forbearance of God, for the shewing of his justice in this time; that he himself may be just, and the justifier of him, who is of the faith of Jesus Christ. |
27 ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה | 27 Where is then thy boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith. |
28 לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה | 28 For we account a man to be justified by faith, without the works of the law. |
29 או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא | 29 Is he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also. |
30 כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה | 30 For it is one God, that justifieth circumcision by faith, and uncircumcision through faith. |
31 ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה | 31 Do we, then, destroy the law through faith? God forbid: but we establish the law. |