Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 7


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר4 And the LORD spake unto Moses, saying,
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 שעיר עזים אחד לחטאת16 One kid of the goats for a sin offering:
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 שעיר עזים אחד לחטאת22 One kid of the goats for a sin offering:
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 שעיר עזים אחד לחטאת28 One kid of the goats for a sin offering:
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 שעיר עזים אחד לחטאת34 One kid of the goats for a sin offering:
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 שעיר עזים אחד לחטאת40 One kid of the goats for a sin offering:
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 שעיר עזים אחד לחטאת46 One kid of the goats for a sin offering:
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 שעיר עזים אחד לחטאת52 one kid of the goats for a sin offering:
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 שעיר עזים אחד לחטאת58 One kid of the goats for a sin offering:
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 שעיר עזים אחד לחטאת64 One kid of the goats for a sin offering:
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 שעיר עזים אחד לחטאת70 One kid of the goats for a sin offering:
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 שעיר עזים אחד לחטאת76 One kid of the goats for a sin offering:
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 שעיר עזים אחד לחטאת82 One kid of the goats for a sin offering:
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.