Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Joel (יואל) - Gioele 31


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 הוי הירדים מצרים לעזרה על סוסים ישענו ויבטחו על רכב כי רב ועל פרשים כי עצמו מאד ולא שעו על קדוש ישראל ואת יהוה לא דרשו1 Weh denen, die nach Ägypten ziehen,
um Hilfe zu finden,
und sich auf Pferde verlassen, die auf die Menge ihrer Wagen vertrauen
und auf ihre zahlreichen Reiter. Doch auf den Heiligen Israels blicken sie nicht
und fragen nicht nach dem Herrn.
2 וגם הוא חכם ויבא רע ואת דבריו לא הסיר וקם על בית מרעים ועל עזרת פעלי און2 Aber auch er ist klug; er führt das Unheil herbei;
er nimmt sein Wort nicht zurück. Er erhebt sich gegen dieses Haus von Verbrechern
und gegen die Helfer derer, die Böses tun.
3 ומצרים אדם ולא אל וסוסיהם בשר ולא רוח ויהוה יטה ידו וכשל עוזר ונפל עזר ויחדו כלם יכליון3 Auch der Ägypter ist nur ein Mensch und kein Gott,
seine Pferde sind nur Fleisch, nicht Geist. Streckt der Herr seine Hand aus,
dann kommt der Beschützer zu Fall und ebenso fällt auch sein Schützling;
sie gehen alle beide zugrunde.
4 כי כה אמר יהוה אלי כאשר יהגה האריה והכפיר על טרפו אשר יקרא עליו מלא רעים מקולם לא יחת ומהמונם לא יענה כן ירד יהוה צבאות לצבא על הר ציון ועל גבעתה4 So hat der Herr zu mir gesagt: Wie der Löwe über seiner Beute knurrt,
der junge Löwe, gegen den man alle Hirten zusammenruft, wie er vor ihrem Geschrei nicht erschrickt
und sich bei ihrem Lärm nicht duckt, so ist der Herr der Heere, wenn er herabsteigt,
um auf dem Gipfel des Berges Zion, auf seiner Anhöhe, zu kämpfen.
5 כצפרים עפות כן יגן יהוה צבאות על ירושלם גנון והציל פסח והמליט5 Wie ein Vogel mit ausgebreiteten Flügeln
wird der Herr der Heere Jerusalem schützen,
es beschirmen und befreien, verschonen und retten.
6 שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל6 Kehrt um zu ihm, Israels Söhne,
zu ihm, von dem ihr euch so weit entfernt habt.
7 כי ביום ההוא ימאסון איש אלילי כספו ואלילי זהבו אשר עשו לכם ידיכם חטא7 An jenem Tag verachtet ihr all die silbernen und goldenen Götzen,
die ihr mit euren schuldbefleckten Händen gemacht habt.
8 ונפל אשור בחרב לא איש וחרב לא אדם תאכלנו ונס לו מפני חרב ובחוריו למס יהיו8 Assur wird fallen durch das Schwert, doch nicht durch das eines Mannes;
das Schwert wird es vernichten, doch nicht das eines Menschen. Es wird vor dem Schwert die Flucht ergreifen,
seine jungen Männer werden zur Fron gezwungen.
9 וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם יהוה אשר אור לו בציון ותנור לו בירושלם9 Seine starken Helden vergehen vor Grauen,
seine Fürsten lassen die Feldzeichen im Stich - Spruch des Herrn, der in Zion einen Feuerherd hat,
in Jerusalem einen glühenden Ofen.