Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 No tengas envidia de los malos,
no desees estar con ellos,
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 porque su corazón trama violencias,
y sus labios hablan de desgracias.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Con la sabiduria se construye una casa,
y con la prudencia se afianza;
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 con la ciencia se llenan los cilleros
de todo bien precioso y deseable.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 El varón sabio está fuerte,
el hombre de ciencia fortalece su vigor;
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 porque con sabios consejos harás la guerra,
y en la abundancia de consejeros está el éxito.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 Muy alta está la sabiduría para el necio:
no abre su boca en la puerta.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Al que piensa en hacer mal,
se le llama maestro en intrigas.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 La necedad sólo maquina pecados,
el arrogante es abominable a los hombres.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Si te dejas abatir el día de la angustia,
angosta es tu fuerza.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Libra a los que son llevados a la muerte,
y a los conducidos al suplicio ¡si los puedieras
retener!
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Si dices: «Mira que no lo sabíamos»,
¿acaso el que pesa los corazones no comprende?
¿el que vigila tu alma, no lo sabe?
El da a cada hombre según sus obras.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Come miel, hijo mío, porque es buena.
Panal de miel es dulce a tu paladar.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Pues sábete que así será la sabiduría para tu alma,
y si la hallas, hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 No pongas, malvado, asechanzas en la mansión del justo,
no hagas violencia a su morada.
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 Que siete veces cae el justo, pero se levanta,
mientras los malos se hunden en la desgracia.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 No te alegres por la caída de tu enemigo,
no se goce tu corazón cuando se hunde;
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 no sea que lo vea Yahveh y le desagrade,
y aparte de él su ira.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 No te enfurezcas por causa de los malvados,
ni tengas envidia de los malos.
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 Porque para el malvado no hay un mañana:
la lámpara de los malos se extinguirá.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Teme, hijo mío, a Yahveh y al rey,
no te relaciones con los innovadores,
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 porque al instante surgirá su calamidad,
y ¿quién sabe el castigo que pueden ambos dar?
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 También esto pertenece a los sabios:
Hacer acepción de personas en el juicio no está bien.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Al que dice al malo: «Eres justo»,
le maldicen los pueblos y le detestan las naciones;
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 los que los castigan, viven felices,
y viene sobre ellos la bendición del bien.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Besa en los labios,
el que responde con franqueza.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Ordena tus trabajos de fuera
y prepara tus faenas en el campo;
y después puedes construirte tu casa.
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 No des testimonio, en vano, contra tu prójimo,
ni engañes con tus labios.
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 No digas: «Como él me ha hecho a mí, le haré yo a él,
daré a cada uno según sus obras».
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 He pasado junto al campo de un perezoso,
y junto a la viña de un hombre insensato,
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 y estaba todo invadido de ortigas,
los cardos cubrían el suelo,
la cerca de piedras estaba derruída.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Al verlo, medité en mi corazón,
al contemplarlo aprendí la lección:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 «Un poco dormir, otro poco dormitar,
otro poco tumbarse con los brazos cruzados
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 y llegará, como vagabundo, tu miseria
y como un mendigo tu pobreza».