Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo. |
2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 Audite auditionem in terrore vocis ejus, et sonum de ore illius procedentem. |
3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ | 3 Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ. |
4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו | 4 Post eum rugiet sonitus ; tonabit voce magnitudinis suæ : et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus. |
5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia ; |
6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 qui præcipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ ; |
7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו | 7 qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua. |
8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן | 8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur. |
9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. |
10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק | 10 Flante Deo, concrescit gelu, et rursum latissimæ funduntur aquæ. |
11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum. |
12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה | 12 Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum : |
13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו | 13 sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiæ suæ eas jusserit inveniri. |
14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 Ausculta hæc, Job : sta, et considera mirabilia Dei. |
15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו | 15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium ejus ? |
16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים | 16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias ? |
17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום | 17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra austro ? |
18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos, qui solidissimi quasi ære fusi sunt. |
19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך | 19 Ostende nobis quid dicamus illi : nos quippe involvimur tenebris. |
20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע | 20 Quis narrabit ei quæ loquor ? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur. |
21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 At nunc non vident lucem : subito aër cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas. |
22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד | 22 Ab aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio. |
23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה | 23 Digne eum invenire non possumus : magnus fortitudine, et judicio, et justitia : et enarrari non potest. |
24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב | 24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes. |