1 ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 1 Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. |
2 וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר | 2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum. |
3 ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם | 3 David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein. |
4 וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה | 4 Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien. |
5 ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר | 5 Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars. |
6 ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר | 6 Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Abjatars, des Sohnes Ahimelechs, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost. |
7 ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני | 7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja, |
8 לחרם השלישי לשערים הרבעי | 8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim, |
9 למלכיה החמישי למימן הששי | 9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin, |
10 להקוץ השבעי לאביה השמיני | 10 das siebte auf Koz, das achte auf Abija, |
11 לישוע התשעי לשכניהו העשרי | 11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja, |
12 לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר | 12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim, |
13 לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר | 13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab, |
14 לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר | 14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer, |
15 לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר | 15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez, |
16 לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים | 16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel, |
17 ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים | 17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul, |
18 לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים | 18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja. |
19 אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל | 19 Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des Herrn kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der Herr, der Gott Israels, befohlen. |
20 ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו | 20 Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja. |
21 לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה | 21 Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste. |
22 ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת | 22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat. |
23 ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי | 23 Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte. |
24 בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור | 24 Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir. |
25 אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו | 25 Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja. |
26 בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו | 26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani. |
27 בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי | 27 Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri. |
28 למחלי אלעזר ולא היה לו בנים | 28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch. |
29 לקיש בני קיש ירחמאל | 29 Der Sohn des Kisch war Jerachmeel. |
30 ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם | 30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. - Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien. |
31 ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן | 31 Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders. |