1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל | 1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo. |
2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים | 2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti. |
3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף | 3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini. |
4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים | 4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia; |
5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל | 5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare. |
6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי | 6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari. |
7 לגרשני לעדן ושמעי | 7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei. |
8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה | 8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre. |
9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן | 9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan. |
10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה | 10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei. |
11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת | 11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa. |
12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה | 12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro. |
13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם | 13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo. |
14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי | 14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi. |
15 בני משה גרשם ואליעזר | 15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer. |
16 בני גרשום שבואל הראש | 16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo. |
17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה | 17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo. |
18 בני יצהר שלמית הראש | 18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo. |
19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי | 19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto. |
20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני | 20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo. |
21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש | 21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis. |
22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם | 22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli. |
23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה | 23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre. |
24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה | 24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso. |
25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם | 25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno. |
26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו | 26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare. |
27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה | 27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su. |
28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים | 28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore. |
29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה | 29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura. |
30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב | 30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro, |
31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה | 31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio. |
32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה | 32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore. |