1 ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים | 1 Cuando Abram tenía 99 años, se le apareció Yahveh y le dijo: «Yo soy El Sadday, anda en mi presencia y sé perfecto. |
2 ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד | 2 Yo establezco mi alianza entre nosotros dos, y te multiplicaré sobremanera.» |
3 ויפל אברם על פניו וידבר אתו אלהים לאמר | 3 Cayó Abram rostro en tierra, y Dios le habló así: |
4 אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים | 4 «Por mi parte he aquí mi alianza contigo: serás padre de una muchedumbre de pueblos. |
5 ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך | 5 No te llamarás más Abram, sino que tu nombre será Abraham, pues padre de muchedumbre de pueblos te he constituido. |
6 והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו | 6 Te haré fecundo sobremanera, te convertiré en pueblos, y reyes saldrán de ti. |
7 והקמתי את בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך | 7 Y estableceré mi alianza entre nosotros dos, y con tu descendencia después de ti, de generación en generación: una alianza eterna, de ser yo el Dios tuyo y el de tu posteridad. |
8 ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים | 8 Yo te daré a ti y a tu posteridad la tierra en que andas como peregrino, todo el país de Canaán, en posesión perpetua, y yo seré el Dios de los tuyos.» |
9 ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם | 9 Dijo Dios a Abraham: «Guarda, pues, mi alianza, tú y tu posteridad, de generación en generación. |
10 זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל זכר | 10 Esta es mi alianza que habéis de guardar entre yo y vosotros - también tu posteridad -: Todos vuestros varones serán circuncidados. |
11 ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם | 11 Os circuncidaréis la carne del prepucio, y eso será la señal de la alianza entre yo y vosotros. |
12 ובן שמנת ימים ימול לכם כל זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת כסף מכל בן נכר אשר לא מזרעך הוא | 12 A los ocho días será circuncidado entre vosotros todo varón, de generación en generación, tanto el nacido en casa como el comprado con dinero a cualquier extraño que no sea de tu raza. |
13 המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם | 13 Deben ser circuncidados el nacido en tu casa y el comprado con tu dinero, de modo que mi alianza esté en vuestra carne como alianza eterna. |
14 וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר | 14 El incircunciso, el varón a quien no se le circuncide la carne de su prepucio, ese tal será borrado de entre los suyos por haber violado mi alianza. |
15 ויאמר אלהים אל אברהם שרי אשתך לא תקרא את שמה שרי כי שרה שמה | 15 Dijo Dios a Abraham: «A Saray, tu mujer, no la llamarás más Saray, sino que su nombre será Sara. |
16 וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו | 16 Yo la bendeciré, y de ella también te daré un hijo. La bendeciré, y se convertirá en naciones; reyes de pueblos procederán de ella.» |
17 ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד | 17 Abraham cayó rostro en tierra y se echó a reír, diciendo en su interior: ¿A un hombre de cien años va a nacerle un hijo?, ¿y Sara, a sus noventa años, va a dar a luz?» |
18 ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך | 18 Y dijo Abraham a Dios: «¡Si al menos Ismael viviera en tu presencia!» |
19 ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו | 19 Respondió Dios: «Sí, pero Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Isaac. Yo estableceré mi alianza con él, una alianza eterna, de ser el Dios suyo y el de su posteridad. |
20 ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול | 20 En cuanto a Ismael, también te he escuchado: «He aquí que le bendigo, le hago fecundo y le haré crecer sobremanera. Doce príncipes engendrará, y haré de él un gran pueblo. |
21 ואת בריתי אקים את יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת | 21 Pero mi alianza la estableceré con Isaac, el que Sara te dará a luz el año que viene por este tiempo.» |
22 ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם | 22 Y después de hablar con él, subió Dios dejando a Abraham. |
23 ויקח אברהם את ישמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו כל זכר באנשי בית אברהם וימל את בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים | 23 Tomó entonces Abraham a su hijo Ismael, a todos los nacidos en su casa y a todos los comprados con su dinero - a todos los varones de la casa de Abraham - y aquel mismo día les circuncidó la carne del prepucio, como Dios le había mandado. |
24 ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו | 24 Tenía Abraham 99 años cuando circuncidó la carne de su prepucio. |
25 וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו | 25 Ismael, su hijo, era de trece años cuando se le circuncidó la carne de su prepucio. |
26 בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו | 26 El mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael. |
27 וכל אנשי ביתו יליד בית ומקנת כסף מאת בן נכר נמלו אתו | 27 Y todos los varones de su casa, los nacidos en su casa, y los comprados a extraños por dinero, fueron circuncidados juntamente con él. |