Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Deuteronomio 6


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono i precetti, e le cerimonie, e le leggi, le quali il Signore Dio vostro mi ha ordinato d'insegnarvi, affinché le osserviate nella terra, di cui siete per entrare in possesso:1 וזאת המצוה החקים והמשפטים אשר צוה יהוה אלהיכם ללמד אתכם לעשות בארץ אשר אתם עברים שמה לרשתה
2 Affinché tu tema il Signore Dio tuo, ed eseguisca per tutti i giorni della tua vita tutti i suoi comandamenti e precetti, che io intimo a te, e a' figliuoli, e a’ nipoti tuoi, affinché sien prolungati i tuoi giorni.2 למען תירא את יהוה אלהיך לשמר את כל חקתיו ומצותיו אשר אנכי מצוך אתה ובנך ובן בנך כל ימי חייך ולמען יארכן ימיך
3 Ascolta, o Israele, e abbi cura di fare quello che il Signore ti ha ordinato, onde tu sii felice e moltiplichi sempre più, come il Signore Dio de' padri tuoi ti ha promesso una terra, che scorre latte e miele.3 ושמעת ישראל ושמרת לעשות אשר ייטב לך ואשר תרבון מאד כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך ארץ זבת חלב ודבש
4 Ascolta, o Israele: il Signore Dio nostro è un Dio solo.4 שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד
5 Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuor tuo, e con tutta l’anima tua, e con tutte le forze tue.5 ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך
6 E questi comandamenti, che io ti do oggi, saran fissi in cuor tuo:6 והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על לבבך
7 E gli spiegherai a' tuoi figliuoli, e li mediterai assiso in tua casa, e andando per viaggio, andando a dormire, e alzandoti.7 ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך
8 E te li legherai alla mano per memoria, e gli avrai pendenti dinanzi agli occhi,8 וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך
9 E gli scriverai sul liminare, e sulle porte della tua casa.9 וכתבתם על מזוזת ביתך ובשעריך
10 E quando il Signore Dio tuo ti avrà introdotto nella terra promessa da lui con giuramento a' padri tuoi, Abramo, Isacco e Giacobbe, e ti avrà dato quelle città grandi e magnifiche, le quali tu non hai edificato,10 והיה כי יביאך יהוה אלהיך אל הארץ אשר נשבע לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב לתת לך ערים גדלת וטבת אשר לא בנית
11 E le case piene d'ogni sorta di beni, le quali non sono state da te fabbricate, le cisterne non iscavate da te, le vigne, e gli uliveti, che tu non hai piantati,11 ובתים מלאים כל טוב אשר לא מלאת וברת חצובים אשר לא חצבת כרמים וזיתים אשר לא נטעת ואכלת ושבעת
12 E mangerai, e sarai satollo:12 השמר לך פן תשכח את יהוה אשר הוציאך מארץ מצרים מבית עבדים
13 Diligentemente procura di non iscordarti del Signore, il quale ti trasse dalla terra d'Egitto, dalla casa di schiavitù. Temerai il Signore Dio tuo, e lui solo servirai, e pel nome di lui farai giuramento.13 את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע
14 Non andrete dietro agli dei stranieri di tutte quelle nazioni, che vi stanno d'intorno:14 לא תלכון אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיכם
15 Perocché un Dio geloso, il Signore Dio tuo sta in mezzo a te: guarda, che non si accenda contro di te il furore del Signore Dio tuo, ond'ei ti stermini dalla superficie della terra.15 כי אל קנא יהוה אלהיך בקרבך פן יחרה אף יהוה אלהיך בך והשמידך מעל פני האדמה
16 Non tenterai il Signore Dio tuo, come lo tentasti nel luogo di tentazione.16 לא תנסו את יהוה אלהיכם כאשר נסיתם במסה
17 Osserva i comandamenti del Signore Dio tuo, e le leggi, e le cerimonie, che egli ti ha prescritte.17 שמור תשמרון את מצות יהוה אלהיכם ועדתיו וחקיו אשר צוך
18 E fa' quello che è buono e accetto dinanzi al Signore, affinché tu sii felice, ed entri al possesso dell'ottima terra, intorno a cui il Signore fé giuramento ai padri tuoi,18 ועשית הישר והטוב בעיני יהוה למען ייטב לך ובאת וירשת את הארץ הטבה אשר נשבע יהוה לאבתיך
19 Di sterminare dinanzi a te tutti i tuoi nemici secondo la sua parola.19 להדף את כל איביך מפניך כאשר דבר יהוה
20 E quando in appresso il tuo figliuolo ti domanderà: Che voglion significare queste leggi e cerimonie, e osservanze prescritte a noi dal Signore Dio nostro?20 כי ישאלך בנך מחר לאמר מה העדת והחקים והמשפטים אשר צוה יהוה אלהינו אתכם
21 Tu gli dirai: Noi eravamo servi di Faraone in Egitto, e il Signore dall’Egitto ci trasse fuori con man possente:21 ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה
22 E fece segni e prodigii grandi e orribili nell’Egitto contro Faraone, e contro tutta la sua casa dinanzi a noi,22 ויתן יהוה אותת ומפתים גדלים ורעים במצרים בפרעה ובכל ביתו לעינינו
23 E fuor di là ci condusse per farci entrare al possesso della terra, di cui fe giuramento a' padri nostri.23 ואותנו הוציא משם למען הביא אתנו לתת לנו את הארץ אשר נשבע לאבתינו
24 E il Signore ci ordinò di osservare tutte queste leggi, e di temere il Signore Dio nostro, affinché siamo felici per tutti i giorni di nostra vita, come oggi ci avviene.24 ויצונו יהוה לעשות את כל החקים האלה ליראה את יהוה אלהינו לטוב לנו כל הימים לחיתנו כהיום הזה
25 E avrà misericordia di noi il Signore, se osserveremo e adempiremo dinanzi a lui Dio nostro tutti i suoi precetti, come egli ci ha ordinato.25 וצדקה תהיה לנו כי נשמר לעשות את כל המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו כאשר צונו