Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.