Proverbi 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui. | 1 A férfira, aki a dorgálót nyakaskodva megveti, hirtelen eljön a romlás, amelyből nincs számára felépülés. |
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere. | 2 Örvend a nép, ha az igazak gyarapodnak, de sóhajt a nép, ha gonoszok jutnak uralomra. |
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze. | 3 A férfi, aki kedveli a bölcsességet, megörvendezteti atyját, aki azonban céda nőket tart, elherdálja a vagyont. |
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge. | 4 Az igazságos király talpraállítja az országot, a kapzsi férfiú azonban tönkreteszi. |
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi. | 5 A férfi, aki hízelgő, tettetett beszéddel szól barátjához, hálót vet lába elé. |
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa. | 6 A gonosz ember beleakad bűnei tőrébe, az igaz pedig ujjong és örvendezik. |
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa. | 7 Az igaz gondol a szegények jogával, a gonosz pedig nem vesz róla tudomást. |
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira. | 8 Az arcátlan emberek fellázítják a várost, a bölcsek ellenben csitítják az indulatot. |
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace. | 9 Ha bölcs ember balgával vitába száll, akár haragudjék, akár nevessen, nyugalmat nem talál. |
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo. | 10 Vérszomjas emberek megvetik az ártatlant, az igazak pedig keresik a lelkét. |
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire. | 11 A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja. |
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri. | 12 Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők. |
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore. | 13 Van egymás mellett szegény is, elnyomó is, mindegyik az Úrtól kapja szeme világát. |
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno. | 14 Örökre szilárd a király trónja, aki a szegénynek igazságot szolgáltat. |
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre. | 15 Vessző és korholás bölcsességet adnak, az ifjú pedig, akit szabadjára hagynak, szégyent hoz anyjára. |
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine. | 16 Ha a gonoszok gyarapodnak, a bűn is erőre kap, az igazak azonban meglátják bukásukat. |
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua. | 17 Fenyítsd fiadat, akkor nyugodalmat ad neked, és gyönyörűséget szerez lelkednek. |
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato. | 18 Látomás nélkül a nép féktelenné lesz, de boldog, ha megtartja a törvényt. |
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere. | 19 Szolgát nem lehet csak szép szóval kitanítani, mert érti ugyan, mit mondasz, de mégsem fogad szót. |
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli. | 20 Láttál-e embert, aki elsieti beszédét? A balgának több a reménye, mint neki! |
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace. | 21 Aki szolgáját gyermekkorától kényezteti, később majd makacsnak találja. |
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare. | 22 Indulatos férfi viszályt támaszt, s a heveskedő bővelkedik bűnökben. |
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto. | 23 Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut. |
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa. | 24 Aki tolvajjal osztozik, ellensége önmagának, hallja az átkot, és még sem tesz jelentést! |
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato. | 25 Az emberektől való félelem tőrbe ejt, aki pedig az Úrban bízik, oltalmat nyer. |
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno. | 26 Sokan keresik az uralkodó színét, de az Úrtól jön mindenki ítélete. |
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada. Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione. | 27 Az igazak utálják a gonosztevőt, a gonoszok pedig attól irtóznak, aki egyenes úton jár. A fiú, aki szót fogad, megmenekszik a romlástól. |