Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico dello stesso Davidde. Cantate al Signore un nuovo cantico: terra tutta canta il Signore. | 1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth. |
2 Cantate il Signore, e benedite il nome di lui, annunziate ogni giorno la salute recata da lui. | 2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day. |
3 Annunziate la gloria di lui tralle genti, e le sue meraviglie a tutti i popoli. | 3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples. |
4 Imperocché il Signore è grande, grandemente laudabile: egli è terribile sopra tutti gli dei: | 4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods. |
5 Imperocché tutti gli dei delle genti sono demonj: ma il Signore ha creati i cielo. | 5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens. |
6 La gloria, e lo splendore sono intorno a lui: la santità, e la magnificenza nel suo santuario. | 6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary. |
7 Presentate al Signore, voi famiglie delle nazioni, presentate al Signore gloria, ed onore: presentate al Signore gloria qual conviensi al suo nome. | 7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor. |
8 Prendete le ostie, ed entrate nell'atrio di lui: adorate il Signore nel santo atrio di lui. | 8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts. |
9 Dinanzi a lui stia in timore, e tremore tutta quanta la terra: dite tralle nazioni: Il Signore ha preso possesso del regno. | 9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face. |
10 Imperocché egli ha emendata la terra, la quale non sarà smossa: egli giudicherà i popoli con equità. | 10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness. |
11 Rallegrimi i cieli, ed esulti la terra: il mare sia in movimento con tutte le cose ond'egli è ripieno: tripudieranno le campagne, e tutto quello, che in esse si trova. | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved. |
12 Allora esulteranno tutti gli alberi delle selve dinanzi al Signore, perché è venuto, perché venuto egli è a governare la terra. | 12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice |
13 Governerà la terra con equità; governerà i popoli secondo la sua verità. | 13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth. |