Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Cantico dello stesso Davidde. Cantate al Signore un nuovo cantico: terra tutta canta il Signore. | 1 Venid, cantemos gozosos a Yahveh, aclamemos a la Roca de nuestra salvación; |
2 Cantate il Signore, e benedite il nome di lui, annunziate ogni giorno la salute recata da lui. | 2 con acciones de gracias vayamos ante él, aclamémosle con salmos. |
3 Annunziate la gloria di lui tralle genti, e le sue meraviglie a tutti i popoli. | 3 Porque es Yahveh un Dios grande, Rey grande sobre todos los dioses; |
4 Imperocché il Signore è grande, grandemente laudabile: egli è terribile sopra tutti gli dei: | 4 en sus manos están las honduras de la tierra, y suyas son las cumbres de los montes; |
5 Imperocché tutti gli dei delle genti sono demonj: ma il Signore ha creati i cielo. | 5 suyo el mar, pues él mismo lo hizo, y la tierra firme que sus manos formaron. |
6 La gloria, e lo splendore sono intorno a lui: la santità, e la magnificenza nel suo santuario. | 6 Entrad, adoremos, prosternémonos, ¡de rodillas ante Yahveh que nos ha hecho! |
7 Presentate al Signore, voi famiglie delle nazioni, presentate al Signore gloria, ed onore: presentate al Signore gloria qual conviensi al suo nome. | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su pasto, el rebaño de su mano. ¡Oh, si escucharais hoy su voz!: |
8 Prendete le ostie, ed entrate nell'atrio di lui: adorate il Signore nel santo atrio di lui. | 8 «No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá, como el día de Massá en el desierto, |
9 Dinanzi a lui stia in timore, e tremore tutta quanta la terra: dite tralle nazioni: Il Signore ha preso possesso del regno. | 9 donde me pusieron a prueba vuestros padres, me tentaron aunque habían visto mi obra. |
10 Imperocché egli ha emendata la terra, la quale non sarà smossa: egli giudicherà i popoli con equità. | 10 «Cuarenta años me asqueó aquella generación, y dije: Pueblo son de corazón torcido, que mis caminos no conocen. |
11 Rallegrimi i cieli, ed esulti la terra: il mare sia in movimento con tutte le cose ond'egli è ripieno: tripudieranno le campagne, e tutto quello, che in esse si trova. | 11 Y por eso en mi cólera juré: ¡No han de entrar en mi reposo!» |
12 Allora esulteranno tutti gli alberi delle selve dinanzi al Signore, perché è venuto, perché venuto egli è a governare la terra. | |
13 Governerà la terra con equità; governerà i popoli secondo la sua verità. |