Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Salmo di David.
I Cielli narrano la gloria di Dio, e le opere delle mani di lui annunzia il firmamento.
1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Il giorno al giorno fa noia questa parola, e la notte ne da cognizione alla notte.2 He said: I love you, LORD, my strength,
3 Non havvi linguaggio, né favella, presso di cui intese non siano le loro voci.3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!
4 Il loro suono si è diffuso per tutta quanta la terra, e le loro parole sino a' confini della terra.4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies.
5 Ha posto nel sole il suo padiglione, e questi come uno sposo, che esce dalla stanza nuziale,
Spunta fuor qual gigante a fornir sua carriera:
5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.
6 Dall'una estremità del cielo si parte; E corre fino all'altra estremità di esso, e non havvi chi al calore di lui si nasconda.6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me.
7 La legge del Signore immacolata, che converte le anime: la testimonianza del Signore è fedele, e ai piccoli da saggezza.7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears.
8 I precetti del Signore sono retti, e rallegrano i cuori: il comandamento del Signore è lucente, e gli occhi rischiara.8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up.
9 Santo il timor del Signore, che sussiste per tutti i secoli: i giudizj del Signore son verità, giusti in se stessi.9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.
10 Più desiderevoli che l'oro, e le pietre molto preziose, e dolci più del miele, e del favo di miele.10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet.
11 Imperocché il tuo servo diligentemente gli osserva, e grande è la mercede dell'osservarli.11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.
12 Chi è che gli errori conosca? Mondami da' peccati, che a me sono occulti,12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.
13 E da' perversi uomini tienimi lontano. Se questi non prevarranno sopra di me, sarò allor senza macchia, e da delitto gravissimo sarò mondato.13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too.
14 E a te accette saranno le parole della mia bocca, e la meditazione del cuor mio alla tua presenza in ogni tempo,
O Signore, aiuto mio, e mio Redentore.
14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound.
15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them.
16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils.
17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters.
18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me.
19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.
20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me.
21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands.
22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God.
23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside.
24 I was honest toward him; I was on guard against sin.
25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.
26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest;
27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.
28 Humble people you save; haughty eyes you bring low.
29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me.
30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall.
31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him.
32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock?
33 This God who girded me with might, kept my way unerring,
34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights,
35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze.
36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great.
37 You gave me room to stride; my feet never stumbled.
38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet.
40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.
41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed.
42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer.
43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down.
44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves;
45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me;
46 their courage failed; they came trembling from their fortresses.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior!
48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me,
49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.
50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever.