Salmi 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
|---|---|
| 1 Cantico dei gradi. Alzai le mie grida al Signore, mentre io era nella tribolazione, ed egli mi esaudì. | 1 Alef Dichosos los que van por camino perfecto, los que proceden en la ley de Yahveh. |
| 2 Signore, libera l'anima mia dalle labbra inique, e dalla lingua ingannatrice. | 2 Dichosos los que guardan sus dictámenes, los que le buscan de todo corazón, |
| 3 Che ti sarà egli dato, ovver, che riceverai tu per giunta per la tua lingua ingannatrice? | 3 y los que, sin cometer iniquidad, andan por sus caminos. |
| 4 Saette acute, vibrate da mano possente, e i carboni divoratori. | 4 Tú tus ordenanzas promulgaste, para que sean guardadas cabalmente. |
| 5 Misero me, il mio pellegrinaggio è prolungato! son vissuto tragli abitatori di Cedar: lungamente è stata pellegrina l'anima mia. | 5 ¡Ojalá mis caminos se aseguren para observar tus preceptos! |
| 6 Fui pacifico con que', che odiavan la pace: quand'io parlava con essi, eglino mi si voltavan contro senza ragione. | 6 Entonces no tendré vergüenza alguna al mirar a todos tus mandamientos. |
| 7 Con rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios. | |
| 8 Tus preceptos, los observaré, no me abandones tú del todo. | |
| 9 Bet. ¿Cómo el joven guardará puro su camino? Observando tu palabra. | |
| 10 De todo corazón ando buscándote, no me desvíes de tus mandamientos. | |
| 11 Dentro del corazón he guardado tu promesa, para no pecar contra ti. | |
| 12 Bendito tú, Yahveh, enséñame tus preceptos. | |
| 13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca. | |
| 14 En el camino de tus dictámenes me recreo más que en toda riqueza. | |
| 15 En tus ordenanzas quiero meditar y mirar a tus caminos. | |
| 16 En tus preceptos tengo mis delicias, no olvido tu palabra. | |
| 17 Guímel. Haz merced a tu siervo y viviré. y guardaré tu palabra. | |
| 18 Abre mis ojos para que contemple las maravillas de tu ley. | |
| 19 Un forastero soy sobre la tierra, tus mandamientos no me ocultes. | |
| 20 Mi alma se consume deseando tus juicios en todo tiempo. | |
| 21 Tú increpas a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos. | |
| 22 Echa lejos de mí oprobio y menosprecio, porque he guardado tus dictámenes. | |
| 23 Aunque los príncipes hablen en sesión contra mí, tu servidor medita en tus preceptos. | |
| 24 Tus dictámenes hacen mis delicias, mis consejeros, tus preceptos. | |
| 25 Dálet. Mi alma está pegada al polvo, hazme vivir conforme a tu palabra. | |
| 26 Mis caminos expuse, y tú me respondiste, enséñame tus preceptos. | |
| 27 Hazme entender el camino de tus ordenanzas, y meditaré en tus maravillas. | |
| 28 Se va en lágrimas mi alma por el tedio, sosténme conforme a tu palabra. | |
| 29 Aléjame del camino de mentira, y dame la gracia de tu ley, | |
| 30 He escogido el camino de la lealtad, a tus juicios me conformo. | |
| 31 A tus dictámenes me mantengo adherido, no me confundas, tú, Yahveh. | |
| 32 Corro por el camino de tus mandamientos, pues tú mi corazón dilatas. | |
| 33 He. Enséñame, Yahveh, el camino de tus preceptos, yo lo quiero guardar en recompensa. | |
| 34 Hazme entender, para guardar tu ley y observarla de todo corazón. | |
| 35 Llévame por la senda de tus mandamientos porque mi complacencia tengo en ella. | |
| 36 Inclina mi corazón hacia tus dictámenes, y no a ganancia injusta. | |
| 37 Aparta mis ojos de mirar vanidades, por tu palabra vivifícame. | |
| 38 Mantén a tu siervo tu promesa, que conduce a tu temor. | |
| 39 Aparta de mí el oprobio que me espanta, pues son buenos tus juicios. | |
| 40 Mira que deseo tus ordenanzas, hazme vivir por tu justicia. | |
| 41 Vau. ¡Llegue hasta mí tu amor, Yahveh, tu salvación, conforme a tu promesa! | |
| 42 Y daré respuesta al que me insulta, porque confio en tu palabra. | |
| 43 No quites de mi boca la palabra de verdad, porque espero en tus juicios. | |
| 44 Yo observaré sin descanso tu ley para siempre jamás. | |
| 45 Y andaré por camino anchuroso, porque tus ordenanzas voy buscando. | |
| 46 De tus dictámenes hablaré ante los reyes, y no tendré que avergonzarme. | |
| 47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que amo mucho. | |
| 48 Tiendo mis manos hacia tus mandamientos, en tus preceptos medito. | |
| 49 Zain. Recuerda la palabra dada a tu servidor, de la que has hecho mi esperanza. | |
| 50 Este es mi consuelo en mi miseria: que tu promesa me da vida. | |
| 51 Los soberbios me insultan hasta el colmo, yo no me aparto de tu ley. | |
| 52 Me acuerdo de tus juicios de otro tiempo, oh Yahveh, y me consuelo. | |
| 53 Me arrebata el furor por los impíos que abandonan tu ley. | |
| 54 Tus preceptos son cantares para mí en mi mansión de forastero. | |
| 55 Me acuerdo por la noche de tu nombre, Yahveh, quiero guardar tu ley. | |
| 56 Esta es mi tarea: guardar tus ordenanzas. | |
| 57 Jet. Mi porción, Yahveh, he dicho, es guardar tus palabras. | |
| 58 Con todo el corazón busco tu favor, tenme piedad conforme a tu promesa. | |
| 59 He examinado mis caminos y quiero volver mis pies a tus dictámenes. | |
| 60 Me doy prisa y no me tardo en observar tus mandamientos. | |
| 61 Las redes de los impíos me aprisionan, yo no olvido tu ley. | |
| 62 Me levanto a medianoche a darte gracias por tus justos juicios. | |
| 63 Amigo soy de todos los que te temen y observan tus ordenanzas. | |
| 64 De tu amor, Yahveh, está la tierra llena, enséñame tus preceptos. | |
| 65 Tet. Has sido generoso con tu siervo, oh Yahveh, conforme a tu palabra. | |
| 66 Cordura y sabiduría enséñame, pues tengo fe en tus mandamientos. | |
| 67 Antes de ser humillado, me descarriaba, mas ahora observo tu promesa. | |
| 68 Tú, que eres bueno y bienhechor, enséñame tus preceptos. | |
| 69 Los soberbios me enredan con mentira, yo guardo tus ordenanzas de todo corazón. | |
| 70 Como de grasa su corazón está embotado. mas yo en tu ley tengo mis delicias. | |
| 71 Un bien para mí ser humillado, para que aprenda tus preceptos. | |
| 72 Un bien para mí la ley de tu boca, más que miles de oro y plata. | |
| 73 Yod. Tus manos me han hecho y me han formado, hazme entender, y aprenderé tus mandamientos. | |
| 74 Los que te temen me ven con alegría, porque espero en tu palabra. | |
| 75 Yo sé, Yahveh, que son justos tus juicios, que con lealtad me humillas tú. | |
| 76 Sea tu amor consuelo para mí, según tu promesa a tu servidor. | |
| 77 Me alcancen tus ternuras y viviré, porque tu ley es mi delicia. | |
| 78 Sean confundidos los soberbios que me afligen con mentira, yo en tus ordenanzas medito. | |
| 79 Vuélvanse hacia mí los que te temen, los que conocen tus dictámenes. | |
| 80 Sea mi corazón perfecto en tus preceptos, para que no sea confundido. | |
| 81 Kaf. En pos de tu salvación mi alma languidece, en tu palabra espero. | |
| 82 Languidecen mis ojos en pos de tu promesa diciendo: «¿Cuándo vas a consolarme?» | |
| 83 Aun hecho igual que un pellejo que se ahúma, de tus preceptos no me olvido. | |
| 84 ¿Cuántos serán los días de tu siervo? ¿cuándo harás justicia de mis perseguidores? | |
| 85 Los soberbios han cavado fosas para mí en contra de tu ley. | |
| 86 Todos tus mandamientos son verdad, con mentira se me persigue, ¡ayúdame! | |
| 87 Poco falta para que me borren de la tierra, mas yo tus ordenanzas no abandono. | |
| 88 Según tu amor dame la vida, y guardaré el dictamen de tu boca. | |
| 89 Lámed. Para siempre, Yahveh, tu palabra, firme está en los cielos. | |
| 90 Por todas las edades tu verdad, tú fijaste la tierra, ella persiste. | |
| 91 Por tus juicios subsiste todo hasta este día, pues toda cosa es sierva tuya. | |
| 92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, ya habría perecido en mi miseria. | |
| 93 Jamás olvidaré tus ordenanzas, por ellas tú me das la vida. | |
| 94 Tuyo soy, sálvame, pues tus ordenanzas voy buscando. | |
| 95 Para perderme me acechan los impíos, yo estoy atento a tus dictámenes. | |
| 96 De todo lo perfecto he visto el límite: ¡Qué inmenso es tu mandamiento! | |
| 97 Mem. ¡Oh, cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación. | |
| 98 Más sabio me haces que mis enemigos por tu mandamiento, que por siempre es mío. | |
| 99 Tengo más prudencia que todos mis maestros, porque mi meditación son tus dictámenes. | |
| 100 Poseo más cordura que los viejos, porque guardo tus ordenanzas. | |
| 101 Retraigo mis pasos de toda mala senda para guardar tu palabra. | |
| 102 De tus juicios no me aparto, porque me instruyes tú. | |
| 103 ¡Cuán dulce al paladar me es tu promesa, más que miel a mi boca! | |
| 104 Por tus ordenanzas cobro inteligencia, por eso odio toda senda de mentira. | |
| 105 Nun. Para mis pies antorcha es tu palabra, luz para mi sendero. | |
| 106 He jurado, y he de mantenerlo, guardar tus justos juicios. | |
| 107 Humillado en exceso estoy, Yahveh, dame la vida conforme a tu palabra. | |
| 108 Acepta los votos de mi boca, Yahveh, y enséñame tus juicios. | |
| 109 Mi alma está en mis manos sin cesar, mas no olvido tu ley. | |
| 110 Me tienden un lazo los impíos, mas yo no me desvío de tus ordenanzas. | |
| 111 Tus dictámenes son mi herencia por siempre, ellos son la alegría de mi corazón. | |
| 112 Inclino mi corazón a practicar tus preceptos, recompensa por siempre. | |
| 113 Sámek. Aborrezco la doblez y amo tu ley. | |
| 114 Mi refugio y mi escudo eres tú, yo espero en tu palabra. | |
| 115 ¡Apartaos de mí, malvados, quiero guardar los mandamientos de mi Dios! | |
| 116 Sosténme conforme a tu promesa, y viviré, no defraudes mi esperanza. | |
| 117 Sé tú mi apoyo, y seré salvo, y sin cesar tendré a la vista tus preceptos. | |
| 118 Tú deshaces a todos los que se desvían de tus preceptos, mentira es su astucia. | |
| 119 Tienes por escoria a todos los impíos de la tierra, por eso amo yo tus dictámenes. | |
| 120 Por tu terror tiembla mi carne, de tus juicios tengo miedo. | |
| 121 Ain. Juicio y justicia he practicado, a mis opresores no me entregues. | |
| 122 Sé fiador de tu siervo para el bien, no me opriman los soberbios. | |
| 123 En pos de tu salvación languidecen mis ojos, tras tu promesa de justicia. | |
| 124 Según tu amor trata a tu siervo, enséñame tus preceptos. | |
| 125 Yo soy tu servidor, hazme entender, y aprenderé tus dictámenes. | |
| 126 Ya es hora de actuar, Yahveh, se ha violado tu ley. | |
| 127 Por eso amo yo tus mandamientos más que el oro, más que el oro fino. | |
| 128 Por eso me guío por todas tus ordenanzas y odio toda senda de mentira. | |
| 129 Pe. Maravillas son tus dictámenes, por eso mi alma los guarda. | |
| 130 Al abrirse, tus palabras iluminan dando inteligencia a los sencillos. | |
| 131 Abro mi boca franca, y hondo aspiro, que estoy ansioso de tus mandamientos. | |
| 132 Vuélvete a mí y tenme piedad, como es justo para los que aman tu nombre. | |
| 133 Mis pasos asegura en tu promesa, que no me domine ningún mal. | |
| 134 Rescátame de la opresión del hombre, y tus ordenanzas guardaré. | |
| 135 Haz que brille tu faz para tu siervo, y enséñame tus preceptos. | |
| 136 Mis ojos destilan ríos de lágrimas, porque tu ley no se guarda. | |
| 137 Sade. ¡Justo eres tú, Yahveh, y rectitud tus juicios! | |
| 138 Con justicia impones tus dictámenes, con colmada verdad. | |
| 139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras. | |
| 140 Acendrada en extremo es tu promesa, tu servidor la ama. | |
| 141 Pequeño soy y despreciado, mas no olvido tus ordenanzas. | |
| 142 Justicia eterna es tu justicia, verdad tu ley. | |
| 143 Angustia y opresión me han alcanzado, tus mandamientos hacen mis delicias. | |
| 144 Justicia eterna tus dictámenes, hazme entender para que viva. | |
| 145 Qof. Invoco con todo el corazón, respóndeme, Yahveh, y guardaré tus preceptos. | |
| 146 Yo te invoco, sálvame, y guardaré tus dictámenes. | |
| 147 Me adelanto a la aurora y pido auxilio, en tu palabra espero. | |
| 148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, a fin de meditar en tu promesa. | |
| 149 Por tu amor, Yahveh, escucha mi voz, por tus juicios, vivifícame. | |
| 150 Se acercan a la infamia los que me persiguen, se alejan de tu ley. | |
| 151 Tú estás cerca, Yahveh, todos tus mandamientos son verdad. | |
| 152 De tus dictámenes sé desde hace tiempo que para siempre los fundaste. | |
| 153 Res Mira mi aflicción y líbrame, porque tu ley no olvido. | |
| 154 Aboga por mi causa tú, rescátame, dame la vida conforme a tu promesa. | |
| 155 Lejos de los impíos la salvación, pues no van buscando tus preceptos. | |
| 156 Muchas son tus ternuras, Yahveh, por tus juicios, vivifícame. | |
| 157 Numerosos mis perseguidores y adversarios, yo no me aparto de tus dictámenes. | |
| 158 He visto a los traidores, me disgusta que no guarden tu promesa. | |
| 159 Mira que amo tus ordenanzas, Yahveh, dame la vida por tu amor. | |
| 160 Es verdad el principio de tu palabra, por siempre, todos tus justos juicios. | |
| 161 Sin. Príncipes me persiguen sin razón, mas mi corazón teme tus palabras. | |
| 162 Me regocijo en tu promesa como quien halla un gran botín. | |
| 163 La mentira detesto y abomino, amo tu ley. | |
| 164 Siete veces al día te alabo por tus justos juicios. | |
| 165 Mucha es la paz de los que aman tu ley, no hay tropiezo para ellos. | |
| 166 Espero tu salvación, Yahveh, tus mandamientos cumplo. | |
| 167 Mi alma guarda tus dictámenes, mucho los amo. | |
| 168 Guardo tus ordenanzas y dictámenes que ante ti están todos mis caminos. | |
| 169 Tau. Mi grito llegue hasta tu faz, Yahveh, por tu palabra dame inteligencia. 170 Mi súplica llegue ante tu rostro, por tu promesa líbrame. | |
| 171 Mis labios proclaman tu alabanza, pues tú me enseñas tus preceptos. | |
| 172 Mi lengua repita tu promesa, pues todos tus mandamientos son justicia. | |
| 173 Venga tu mano en mi socorro, porque tus ordenanzas he escogido. | |
| 174 Anhelo tu salvación, Yahveh, tu ley hace mis delicias. | |
| 175 Viva mi alma para alabarte, y ayúdenme tus juicios. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ