Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe 4


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Ma Eliphaz di Theman rispose, e disse:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Se noi imprenderemo a parlarti, forse lo prenderai in mala parte; ma chi può rattener la parola, che gli viene alla bocca?2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Tu fosti già il maestro di molti, e alle braccia stanche rendesti vigore:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Le tue parole furon sostegno ai vacillanti, ed alle tremanti ginocchia desti conforto:4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 Ma ora, che il flagello è venuto sopra di te, tu se' abbattuto; ti ha toccato, e ti sbigottisci.5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Dov' è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, e la perfezione del tuo operare?6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Rammentati di grazia, qual mai innocente perì? e quando mai furono schiantati i giusti?7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 Io vidi anzi coloro, che coltìvaron l'iniquità, e seminavano all'anni, e affanni mietevano,8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 Perire a un soffio di Dio, ed essere consunti da un alito dell'ira di lui:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 Peri il lion che ruggiva, e la lionessa che urlava, e i denti de' lioncelli furono spezzati.10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 La tigre rimase estinta per mancanza di preda, e i lioncini furono spersi.11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
12 Or un' arcana parola fa detta a me, e quasi di fuga il mio orecchio ne intese il debil suono.12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
13 Nell'orrore di una visione notturna, quando il sonno suole impossessarsi degli uomini,13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 Fui preso da timore, e da tremito, e tutte le mie ossa furon commosse:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 E passando davanti a me uno spirito, si arricciarono i peli della mia carne.15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 Mi apparve uno, il volto del quale non era a me noto, un simulacro dinanzi agli occhi miei, e udii un suono come di aura leggera.16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 Forse un uomo messo al paragone con Dio sarà dichiarato giusto, o sarà egli più puro del suo faccitore?17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Ecco che quelli che a lui servono non hanno stabilità, e negli Angeli suoi trova egli difetto.18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 Quanto più quelli, che abitano case di fango, i quali hanno per fondamento la polvere, saran consunti come da verme?19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
20 Dal mattino alla sera saranno troncati, e perché nissun ha intelligenza, periranno in eterno.20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
21 E quei, che tra loro primeggiano, saran tolti dal mondo: morranno, e non da sapienti.21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.