Proverbs 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. | 1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato |
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. | 2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso |
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. | 3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa |
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | 4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa |
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. | 5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode |
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. | 6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà |
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. | 7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè |
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. | 8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo |
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. | 9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane |
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. | 10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli |
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. | 11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto |
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. | 12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori |
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. | 13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta |
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. | 14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani |
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. | 15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio |
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. | 16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio |
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. | 17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode |
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. | 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina |
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. | 19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento |
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy. | 20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace |
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. | 21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male |
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. | 22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui |
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. | 23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia |
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. | 24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria |
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. | 25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra |
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. | 26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando |
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. | 27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi |
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. | 28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte |