Psalms 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. | 1 لامام المغنين. مزمور لداود. السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه. |
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. | 2 يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما. |
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. | 3 لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم. |
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, | 4 في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها |
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. | 5 وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق. |
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. | 6 من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها |
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. | 7 ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما. |
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. | 8 وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين. |
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. | 9 خوف الرب نقي ثابت الى الابد. احكام الرب حق عادلة كلها. |
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. | 10 اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد. |
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. | 11 ايضا عبدك يحذّر بها وفي حفظها ثواب عظيم. |
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. | 12 السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني |
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. | 13 ايضا من المتكبرين احفظ عبدك فلا يتسلطوا عليّ. حينئذ اكون كاملا واتبرأ من ذنب عظيم. |
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. | 14 لتكن اقوال فمي وفكر قلبي مرضية امامك يا رب صخرتي ووليي |