Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | 1 احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي. |
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. | 2 لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي. |
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | 3 اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا. |
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. | 4 وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي. |
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. | 5 الرب حنّان وصديق والهنا رحيم. |
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. | 6 الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني. |
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. | 7 ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك. |
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. | 8 لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق. |
9 I will walk before the LORD in the land of the living. | 9 اسلك قدام الرب في ارض الاحياء |
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: | 10 آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا. |
11 I said in my haste, All men are liars. | 11 انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب. |
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? | 12 ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي. |
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. | 13 كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو. |
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | 14 اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه |
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. | 15 عزيز في عيني الرب موت اتقيائه. |
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. | 16 آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي. |
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. | 17 فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو. |
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, | 18 اوفي نذوري للرب مقابل شعبه |
19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. | 19 في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا |