Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | 1 Amo il Signore, perché ascoltail grido della mia preghiera. |
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. | 2 Verso di me ha teso l’orecchionel giorno in cui lo invocavo. |
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | 3 Mi stringevano funi di morte,ero preso nei lacci degli inferi,ero preso da tristezza e angoscia. |
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. | 4 Allora ho invocato il nome del Signore:«Ti prego, liberami, Signore». |
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. | 5 Pietoso e giusto è il Signore,il nostro Dio è misericordioso. |
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. | 6 Il Signore protegge i piccoli:ero misero ed egli mi ha salvato. |
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. | 7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo,perché il Signore ti ha beneficato. |
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. | 8 Sì, hai liberato la mia vita dalla morte,i miei occhi dalle lacrime,i miei piedi dalla caduta. |
9 I will walk before the LORD in the land of the living. | 9 Io camminerò alla presenza del Signorenella terra dei viventi. |
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: | |
11 I said in my haste, All men are liars. | |
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? | |
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. | |
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | |
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. | |
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. | |
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. | |
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, | |
19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |