Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Levél az efezusiaknak 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 És titeket is, akik halottak voltatok vétkeitek és bűneitek miatt,1 And you, when you were dead in your offences, and sins,
2 amelyekben jártatok egykor ennek a világnak szokása szerint, a levegőben uralkodó fejedelemnek engedelmeskedve, annak a léleknek, amely most a hitetlenség fiaiban működik.2 Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of this air, of the spirit that now worketh on the children of unbelief:
3 Egykor mi is mindnyájan ezek között forgolódtunk, mikor követtük testünk vágyait, és teljesítettük a test és az érzékek kívánságait. Természetünknél fogva a harag fiai voltunk, akárcsak a többiek.3 In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest:
4 De Isten, aki gazdag az irgalmasságban, igen nagy szeretetéből, mellyel szeretett minket,4 But God, (who is rich in mercy,) for his exceeding charity wherewith he loved us,
5 noha bűneink miatt halottak voltunk, Krisztussal együtt életre keltett – kegyelemből üdvözültetek –,5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together in Christ, (by whose grace you are saved,)
6 vele együtt feltámasztott, és a mennyeiek közé helyezett el Jézus Krisztusban,6 And hath raised us up together, and hath made us sit together in the heavenly places, through Christ Jesus.
7 hogy megmutassa a jövendő időkben kegyelmének bőséges gazdagságát hozzánk való jóvoltából Krisztus Jézusban.7 That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus.
8 Mert kegyelemből üdvözültetek a hit által. Ez nem tőletek van, hanem Isten ajándéka:8 For by grace you are saved through faith, and that not of yourselves, for it is the gift of God;
9 nem tettek által, hogy senki se dicsekedjék.9 Not of works, that no man may glory.
10 Hiszen az ő műve vagyunk, Krisztus Jézusban jótettekre teremtve, amelyeket Isten előre elkészített, hogy azokat gyakoroljuk.10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them.
11 Tartsátok tehát eszetekben, hogy egykor a pogányság jelét viseltétek testetekben, és körülmetéletleneknek neveztek titeket azok, akik a testen kézzel végzett körülmetélkedésről kapják a nevüket.11 For which cause be mindful that you, being heretofore Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that which is called circumcision in the flesh, made by hands;
12 Akkoriban Krisztus nélkül éltetek, idegenek voltatok Izrael közösségétől, kívül álltatok az ígéret szövetségein, remény nélkül és Isten nélkül éltetek ezen a világon.12 That you were at that time without Christ, being aliens from the conversation of Israel, and strangers to the testament, having no hope of the promise, and without God in this world.
13 Most azonban Jézus Krisztusban ti, akik egykor távol voltatok, közel jutottatok Krisztus vére által.13 But now in Christ Jesus, you, who some time were afar off, are made nigh by the blood of Christ.
14 Mert ő a mi békességünk, aki a két népet eggyé tette, és a közöttük lévő válaszfalat, az ellenségeskedést lebontotta saját testében.14 For he is our peace, who hath made both one, and breaking down the middle wall of partition, the enmities in his flesh:
15 A tételes parancsokból álló törvényt megszüntette, hogy mint békeszerző, a kettőt egy új emberré teremtse önmagában,15 Making void the law of commandments contained in decrees; that he might make the two in himself into one new man, making peace;
16 és mindkettőt egy testben engesztelje ki Istennel a keresztfa által, megölve az ellenségeskedést saját magában.16 And might reconcile both to God in one body by the cross, killing the enmities in himself.
17 Eljött, hogy békét hirdessen nektek, akik távollévők voltatok, s békét a közel lévőknek ;17 And coming, he preached peace to you that were afar off, and peace to them that were nigh.
18 mert általa van mindkettőnknek szabad utunk egy Lélekben az Atyához.18 For by him we have access both in one Spirit to the Father.
19 Így tehát most már nem vagytok idegenek és jövevények, hanem a szentek polgártársai és Isten házanépe,19 Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,
20 az apostolok és próféták alapjára rakott épület, melynek szegletköve maga Krisztus Jézus.20 Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:
21 Benne illeszkedik egybe az egész építmény, és szent templommá növekszik az Úrban.21 In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord.
22 Ti is benne épültök egybe Isten lakóhelyévé a Lélekben.22 In whom you also are built together into an habitation of God in the Spirit.