SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Teremtés könyve 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta.1 Questa è la genealogia di Adamo. Nel dì in cui Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio.
2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette.2 Lo creò maschio; e femmina, e li benedisse: e diede loro il nome di Adam il dì, in cui furon creati.
3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek.3 E Adamo visse cento trenta anni: e generò, a sua immagine e somiglianza, un figlio, a cui pose nome Seth.
4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.4 E visse Adamo, dopo avere generato Seth, ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole.
5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt.5 E tutto il tempo, che visse Adamo, fu di novecento trenta anni, e morì.
6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette.6 E visse Seth cento cinque anni, e generò Enos.
7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.7 E visse Seth, dopo aver generato Enos, ottocento sette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt.8 E tutta la vita di Seth fu di novecento dodici anni, e morì.
9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette.9 E visse Enos novanta anni, e generò Cainan.
10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.10 Dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figliuoli e figliuole,
11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt.11 E tutto il tempo della vita di Enos fu di novecento cinque anni; e morì.
12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt.12 Visse ancora Cainan settant'anni, e generò Malaleel.
13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.13 E visse Cainan, dopo aver generato Malaleel, ottocento quaranta anni, e generò figliuoli, e figliuole.
14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt.14 E tutto il tempo, che visse Cainan, fu novecento dieci anni, e morì.
15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet.15 E visse Malaleel sessanta cinque anni, e generò Jared.
16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.16 E visse Malaleel, dopo aver generato Jared, ottocento trenta anni, e generò figliuoli, e figliuole.
17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt.17 E tutta la vita di Malaleel fu di ottocento novanta cinque anni, e morì.
18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot.18 E visse Jared cento sessanta due anni, e generò Henoch.
19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.19 E visse Jared, dopo aver generato Henoch, 800 anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt.20 E tutta la vita di Jared fu di novecento sessantadue anni, e si morì.
21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet.21 Ed Henoch visse sessantacinque anni, e generò Mathusala.
22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.22 Ed Henoch camminò con Dio e visse, dopo aver generato Mathusala, trecento anni; e generò figliuoli e figliuole.
23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt.23 E tutta la vita di Henoch fu di trecento sessanta cinque anni:
24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte.24 E camminò con Dio, e disparve: perché il Signore lo rapì.
25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket.25 E visse Mathusala cento ottanta sette anni, e generò Lamech.
26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.26 E visse Mathusala, dopo aver generato Lamech, settecento ottanta due anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt.27 E tutta la vita di Mathusala fu di novecento sessanta nove anni, e morì.
28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett,28 E visse Lamech cento ottanta due anni, e generò un figliuolo.
29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!«29 E gli pose nome Noè dicendo: Questi sarà nostra consolazione ne' travagli e nelle fatiche delle nostre mani in questa terra, che è stata maledetta dal Signore.
30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.30 E visse Lamech, dopo aver generato Noè, cinquecento novanta cinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt.31 E tutta la vita di Lamech fu di settecento settantasette anni, e si morì. Ma Noè, essendo in età di cinquecento anni, generò Sem Cham, e Japheth.
32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet.