Teremtés könyve 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta. | 1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu; |
2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette. | 2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés. |
3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek. | 3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth. |
4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt. | 5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut. |
6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette. | 6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos. |
7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles. |
8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt. | 8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut. |
9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette. | 9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan. |
10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles. |
11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt. | 11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut. |
12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt. | 12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel. |
13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles. |
14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt. | 14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut. |
15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet. | 15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred. |
16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles. |
17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt. | 17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut. |
18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot. | 18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok. |
19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. |
20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt. | 20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut. |
21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet. | 21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem. |
22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles. |
23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt. | 23 La vie de Hénok fut de 365 ans. |
24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte. | 24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté. |
25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket. | 25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek. |
26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles. |
27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt. | 27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut. |
28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett, | 28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils. |
29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!« | 29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” |
30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles. |
31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt. | 31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut. |
32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet. | 32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet. |