Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Évangile selon Matthieu 3


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 En ces jours-là arrive Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
2 et disant: "Repentez-vous, car le Royaume des Cieux est tout proche."2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
3 C'est bien lui dont a parlé Isaïe le prophète: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez lechemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers.3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
4 Ce Jean avait son vêtement fait de poils de chameau et un pagne de peau autour de ses reins; sanourriture était de sauterelles et de miel sauvage.4 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
5 Alors s'en allaient vers lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain,5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
6 et ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain, en confessant leurs péchés.6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
7 Comme il voyait beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens venir au baptême, il leur dit: "Engeancede vipères, qui vous a suggéré d'échapper à la Colère prochaine?7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
8 Produisez donc un fruit digne du repentir8 Bring forth therefore fruits meet for repentance:
9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mêmes: Nous avons pour père Abraham. Car je vous le dis,Dieu peut, des pierres que voici, faire surgir des enfants à Abraham.9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
10 Déjà la cognée se trouve à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit vaêtre coupé et jeté au feu.10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
11 Pour moi, je vous baptise dans de l'eau en vue du repentir; mais celui qui vient derrière moi estplus fort que moi, dont je ne suis pas digne d'enlever les sandales; lui vous baptisera dans l'Esprit Saint et le feu.11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
12 Il tient en sa main la pelle à vanner et va nettoyer son aire; il recueillera son blé dans le grenier;quant aux bales, il les consumera au feu qui ne s'éteint pas."12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
13 Alors Jésus arrive de la Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui.13 Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
14 Celui-ci l'en détournait, en disant: "C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et toi, tu viens àmoi!"14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
15 Mais Jésus lui répondit: "Laisse faire pour l'instant: car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplirtoute justice." Alors il le laisse faire.15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
16 Ayant été baptisé, Jésus aussitôt remonta de l'eau; et voici que les cieux s'ouvrirent: il vit l'Espritde Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
17 Et voici qu'une voix venue des cieux disait: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute mafaveur.17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.