SCRUTATIO

Samedi, 9 Mai 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Cantique des cantiques 2


font
JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées. --1 – Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
2 Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes. --2 – Što je ljiljan među trnjem,
to je prijateljica moja
među djevojkama.
3 Comme le pommier parmi les arbres d'un verger, ainsi mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. Ason ombre désirée je me suis assise, et son fruit est doux à mon palais.3 – Što je jabuka među šumskim stablima,
to je dragi moj među mladićima;
bila sam željna hlada njezina i sjedoh,
plodovi njeni slatki su grlu mome.
4 Il m'a menée au cellier, et la bannière qu'il dresse sur moi, c'est l'amour.4 Uveo me u odaje vina
i pokrio me zastavom ljubavi.
5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisin, ranimez-moi avec des pommes, car je suis maladed'amour.5 Okrijepite me kolačima,
osvježite jabukama,
jer sam bolna od ljubavi.
6 Son bras gauche est sous ma tête et sa droite m'étreint. --6 Njegova mi je lijeva ruka pod glavom,
a desnom me grli.
7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, par les gazelles, par les biches des champs, n'éveillez pas,ne réveillez pas mon amour, avant l'heure de son bon plaisir.7 – Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas
srnama i košutama poljskim,
ne budite, ne budite ljubav moju
dok sama ne bude htjela!
8 J'entends mon bien-aimé. Voici qu'il arrive, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.8 Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi,
prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
9 Mon bien-aimé est semblable à une gazelle, à un jeune faon. Voilà qu'il se tient derrière notre mur.Il guette par la fenêtre, il épie par le treillis.9 Dragi je moj kao srna,
on je kao jelenče.
Evo ga za našim zidom,
gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
10 Mon bien-aimé élève la voix, il me dit: "Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, viens.10 Dragi moj podiže glas i govori mi:
»Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
11 Car voilà l'hiver passé, c'en est fini des pluies, elles ont disparu.11 jer evo, zima je već minula,
kiša je prošla i nestala.
12 Sur notre terre les fleurs se montrent. La saison vient des gais refrains, le roucoulement de latourterelle se fait entendre sur notre terre.12 Cvijeće se po zemlji ukazuje,
vrijeme pjevanja dođe
i glas se grličin čuje
u našem kraju.
13 Le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mabien-aimée, ma belle, viens!13 Smokva je izbacila prve plodove,
vinograd, u cvatu, miriše.
Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi.
14 Ma colombe, cachée au creux des rochers, en des retraites escarpées, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce et charmant ton visage."14 Golubice moja, u špiljama kamenim,
u skrovištima vrletnim,
daj da ti vidim lice
i da ti čujem glas,
jer glas je tvoj ugodan
i lice je tvoje krasno.«
15 Attrapez-nous les renards, les petits renards ravageurs de vignes, car nos vignes sont en fleur.15 Pohvatajte lisice, male lisice
što oštećuju vinograde,
naše vinograde u cvatu.
16 Mon bien-aimé est à moi, et moi à lui. Il paît son troupeau parmi les lis.16 Dragi moj pripada meni,
a ja njemu,
on pase među ljiljanima.
17 Avant que souffle la brise du jour et que s'enfuient les ombres, reviens! Sois semblable, monbien-aimé, à une gazelle, à un jeune faon, sur les montagnes de Bétèr.17 Prije nego dan izdahne
i sjene se spuste,
vrati se, dragi moj:
budi lagan kao srna,
kao lane na gori Beteru.