Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Rois 11


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Lorsque la mère d'Ochozias, Athalie, eut appris que son fils était mort, elle entreprit d'exterminertoute la descendance royale.1 Voyant que son fils Okozias était mort, Athalie, sa mère, décida de mettre à mort toute la descendance du roi.
2 Mais Yehoshéba fille du roi Joram et soeur d'Ochozias, retira furtivement Joas, son neveu, dugroupe des fils du roi qu'on massacrait et elle le mit, avec sa nourrice, dans la chambre des lits; elle le dérobaainsi à Athalie et il ne fut pas mis à mort.2 Pendant que l’on mettait à mort tous les fils du roi, Yochéba, fille du roi Joram et sœur d’Okozias, retira discrètement l’un d’entre eux, Joas fils d’Okozias. Elle fit passer l’enfant avec sa nourrice dans la chambre des lits. Elle put ainsi le cacher à Athalie et il ne fut pas mis à mort.
3 Il resta six ans avec elle, caché dans le Temple de Yahvé, pendant qu'Athalie régnait sur le pays.3 Durant six années il demeura caché auprès de Yochéba dans la Maison de Yahvé, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
4 La septième année, Yehoyada envoya chercher les centeniers des Cariens et des gardes, et les fitvenir auprès de lui, dans le Temple de Yahvé. Il conclut un pacte avec eux, leur fit prêter serment et leur montrale fils du roi.4 La septième année, le prêtre Yoyada envoya chercher les officiers des Kariens et la garde. Il les fit entrer près de lui dans la Maison de Yahvé, et là il fit une alliance avec eux; après leur avoir fait prêter serment dans la Maison de Yahvé, il leur montra le fils du roi.
5 Il leur donna cet ordre: "Voici ce que vous allez faire: le tiers d'entre vous, la garde descendante dujour du sabbat, qui prend la faction au palais royal,5 Il leur dit alors: “Voici ce que vous allez faire: un tiers d’entre vous, ceux qui prennent leur service le jour du sabbat, montera la garde au palais royal;
6 un tiers se tiendra à la Porte de Fondation et un autre tiers à la porte qui se trouve en face des gardes; vous monterez alternativement la garde dans la Maison.
7 et vos deux autres sections, toute la garde montante du jour du sabbat, qui prend la faction auTemple de Yahvé,7 Deux sections parmi vous, tous ceux qui finissent leur service le jour du sabbat, monteront la garde au Temple de Yahvé, autour du roi.
8 vous ferez un cercle autour du roi; chacun aura ses armes à la main et quiconque voudra forcer vosrangs sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans ses allées et venues."8 Vous ferez cercle autour du roi, chacun aura son arme à la main, et si quelqu’un cherche à forcer vos rangs, vous le mettrez à mort. Vous serez aux côtés du roi dans tous ses mouvements.”
9 Les centeniers firent tout ce que leur avait ordonné le prêtre Yehoyada. Ils prirent chacun leurshommes, la garde descendante du jour du sabbat en même temps que la garde montante du jour du sabbat, etvinrent auprès du prêtre Yehoyada.9 Les officiers firent tout ce qu’avait commandé le prêtre Yoyada; chacun prit ses hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du sabbat et ceux qui le finissaient, et ils se rassemblèrent autour du prêtre Yoyada.
10 Le prêtre donna aux centeniers les lances et les boucliers du roi David, qui étaient dans le Templede Yahvé.10 Le prêtre donna aux officiers les lances et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans la Maison de Yahvé;
11 Les gardes se rangèrent, leurs armes à la main, depuis l'angle sud jusqu'à l'angle nord du Temple,entourant l'autel et le Temple.11 les gardes étaient à leur poste, chacun tenant son arme à la main, depuis le côté droit du Temple jusqu’au côté gauche, entourant l’autel et la Maison.
12 Alors Yehoyada fit sortir le fils du roi, il lui imposa le diadème et lui remit le document del'alliance; on le fit roi et on lui donna l'onction. On battit des mains et on cria: "Vive le roi!"12 Alors le prêtre fit avancer le fils du roi et il lui remit la couronne et les bracelets royaux. On le proclama roi et on le consacra; tout le monde applaudissait et criait: “Vive le roi!”
13 Entendant la clameur populaire, Athalie se rendit vers le peuple au Temple de Yahvé.13 En entendant les cris du peuple, Athalie se dirigea vers l’attroupement de la Maison de Yahvé.
14 Quand elle vit le roi debout sur l'estrade, selon l'usage, les chefs et les trompettes près du roi, toutle peuple du pays exultant de joie et sonnant de la trompette, Athalie déchira ses vêtements et cria: "Trahison!Trahison!"14 Elle regarda: le roi était debout sur l’estrade selon la coutume, les chefs et les joueurs de trompette entouraient le roi, et tout le peuple-du-pays était en fête et sonnait de la trompette. Alors Athalie déchira ses habits et cria: “Trahison! Trahison!”
15 Alors le prêtre Yehoyada donna un ordre aux commandants de la troupe: "Faites-la sortir entre lesrangs, leur dit-il, et si quelqu'un la suit, qu'on le passe au fil de l'épée"; car le prêtre s'était dit: "Il ne faut pasqu'elle soit tuée dans le Temple de Yahvé."15 Le prêtre Yoyada donna cet ordre aux officiers: “Sortez-la hors du Temple, et si quelqu’un la suit, frappez-le de l’épée!” En effet le prêtre se disait: “Il ne faut pas la mettre à mort dans la Maison de Yahvé.”
16 Ils mirent la main sur elle et, quand elle arriva au palais royal par l'Entrée des Chevaux, là elle futmise à mort.16 Ils mirent donc la main sur elle et l’entraînèrent par le chemin qui mène à l’Entrée des Chevaux jusqu’au palais royal; là, elle fut mise à mort.
17 Yehoyada conclut entre Yahvé, le roi et le peuple l'alliance par laquelle celui-ci s'obligeait à être lepeuple de Yahvé; de même entre le roi et le peuple.17 Yoyada conclut une alliance entre Yahvé, le roi et le peuple, pour que tout le peuple se conduise vraiment en peuple de Yahvé.
18 Tout le peuple du pays se rendit ensuite au temple de Baal et le démolit; on brisa de belle façon sesautels et ses images et on tua Mattân, prêtre de Baal, devant les autels. Le prêtre établit des postes desurveillance pour le Temple de Yahvé,18 Tout le peuple-du-pays vint au temple de Baal et on le démolit, on y brisa les autels et les stèles; quant à Mattan, le prêtre de Baal, on le tua devant les autels. Le prêtre plaça des gardes au Temple de Yahvé,
19 puis il prit des centeniers, les Cariens et les gardes, et tout le peuple du pays. Ils firent descendre leroi du Temple de Yahvé et entrèrent au palais par la porte des Gardes. Joas s'assit sur le trône des rois.19 il prit avec lui les officiers, les Kariens, les gardes et tout le peuple-du-pays; on fit descendre le roi du Temple de Yahvé jusqu’au palais royal par le chemin de la Porte des Gardes et là il s’assit sur le trône royal.
20 Tout le peuple du pays était en liesse mais la ville ne bougea pas. Quant à Athalie, on la fit périrpar l'épée dans le palais royal.20 Tout le peuple-du-pays était en fête, et la ville avait retrouvé la paix; quant à Athalie, on l’avait mise à mort par l’épée dans le palais royal.