SCRUTATIO

Venderdri, 10 Octobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Poslanica Hebrejima 10


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Budući da Zakon ima tek sjenu budućih dobara, a ne sam lik zbiljnosti, on uistinu žrtvama koje se – iz godine u godinu iste – neprestano prinose ne može nikada usavršiti one što pristupaju.1 So, since the Law contains no more than a reflection of the good things which were stil to come, andno true image of them, it is quite incapable of bringing the worshippers to perfection, by means of the samesacrifices repeatedly offered year after year.
2 Ta ne bi li se prestale prinositi kad bogoslužnici, jednom očišćeni, ne bi više imali nikakve svijesti grijehâ?2 Otherwise, surely the offering of them would have stopped, because the worshippers, when they hadbeen purified once, would have no awareness of sins.
3 Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe.3 But in fact the sins are recal ed year after year in the sacrifices.
4 Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijehâ.4 Bul s' blood and goats' blood are incapable of taking away sins,
5 Zato On ulazeći u svijet veli:
Žrtva i prinos ne mile ti se,
nego si mi tijelo pripravio;
5 and that is why he said, on coming into the world: You wanted no sacrifice or cereal offering, but yougave me a body.
6 paljenice i okajnice ne sviđaju ti se.6 You took no pleasure in burnt offering or sacrifice for sin;
7 Tada rekoh: »Evo dolazim!«
U svitku knjige piše za mene:
»Vršiti, Bože, volju tvoju!«
7 then I said, 'Here I am, I am coming,' in the scrol of the book it is written of me, to do your wil , God.
8 Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice – koje se po Zakonu prinose – ne mile ti se i ne sviđaju,8 He says first You did not want what the Law lays down as the things to be offered, that is: thesacrifices, the cereal offerings, the burnt offerings and the sacrifices for sin, and you took no pleasure in them;
9 veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo.9 and then he says: Here I am! I am coming to do your wil . He is abolishing the first sort to establish thesecond.
10 U toj smo volji posvećeni prinosom tijela Isusa Krista jednom zauvijek.10 And this will was for us to be made holy by the offering of the body of Jesus Christ made once andfor all.
11 I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha.11 Every priest stands at his duties every day, offering over and over again the same sacrifices whichare quite incapable of taking away sins.
12 A ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna Bogu12 He, on the other hand, has offered one single sacrifice for sins, and then taken his seat for ever, atthe right hand of God,
13 čekajući otad dok se neprijatelji ne podlože za podnožje nogama njegovim.13 where he is now waiting til his enemies are made his footstool.
14 Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene.14 By virtue of that one single offering, he has achieved the eternal perfection of al who are sanctified.
15 A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:15 The Holy Spirit attests this to us, for after saying:
16 »Ovo je Savez kojim ću se svezati s njima
nakon ovih dana«,
Gospodin govori:
»Zakone ću svoje staviti u njihova srca
i upisati ih u dušu njihovu.
16 No, this is the covenant I wil make with them, when those days have come. the Lord says: In theirminds I wil plant my Laws writing them on their hearts,
17 I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih
neću više spominjati.«
17 and I shal never more call their sins to mind, or their offences.
18 A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.18 When these have been forgiven, there can be no more sin offerings.
19 Imamo dakle, braćo, slobodan ulaz u Svetinju po krvi Isusovoj –19 We have then, brothers, complete confidence through the blood of Jesus in entering the sanctuary,
20 put nov i živ što nam ga On otvori kroz zavjesu, to jest svoje tijelo;20 by a new way which he has opened for us, a living opening through the curtain, that is to say, hisflesh.
21 imamo i Velikog svećenika nad kućom Božjom.21 And we have the high priest over al the sanctuary of God.
22 Pristupajmo stoga s istinitim srcem u punini vjere, srdaca škropljenjem očišćenih od zle savjesti i tijela oprana čistom vodom.22 So as we go in, let us be sincere in heart and fil ed with faith, our hearts sprinkled and free from anytrace of bad conscience, and our bodies washed with pure water.
23 Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.23 Let us keep firm in the hope we profess, because the one who made the promise is trustworthy.
24 I pazimo jedni na druge da se potičemo na ljubav i dobra djela24 Let us be concerned for each other, to stir a response in love and good works.
25 te ne propuštamo svojih sastanaka, kako je u nekih običaj, nego se hrabrimo, to više što više vidite da se bliži Dan.25 Do not absent yourself from your own assemblies, as some do, but encourage each other; the moreso as you see the Day drawing near.
26 Jer ako svojevoljno griješimo pošto primismo spoznanje istine, nema više žrtve za grijehe,26 If, after we have been given knowledge of the truth, we should deliberately commit any sins, thenthere is no longer any sacrifice for them.
27 nego strašno iščekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike.27 There is left only the dreadful prospect of judgement and of the fiery wrath that is to devour yourenemies.
28 Je li tko prekršio Zakon Mojsijev, bez milosrđa biva pogubljen na osnovi dvojice ili trojice svjedoka.28 Anyone who disregards the Law of Moses is ruthlessly put to death on the word of two witnesses orthree;
29 Zamislite koliko li će goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i nečistom smatra krv Saveza kojom je posvećen, i Duha milosti pogrdi?29 and you may be sure that anyone who tramples on the Son of God, and who treats the blood of thecovenant which sanctified him as if it were not holy, and who insults the Spirit of grace, will be condemned to afar severer punishment.
30 Ta poznajemo Onoga koji je rekao: Moja je odmazda, ja ću je vratiti; i još: Sudit će Gospodin svome puku.30 We are al aware who it was that said: Vengeance is mine; I wil pay them back. And again: The Lordwil vindicate his people.
31 Strašno je upasti u ruke Boga živoga.31 It is a dreadful thing to fal into the hands of the living God.
32 A spomenite se onih prvih dana kada ste, tek prosvijetljeni, izdržali veliku patničku borbu:32 Remember the great chal enge of the sufferings that you had to meet after you received the light, inearlier days;
33 ovamo javno izvrgnuti porugama i nevoljama, onamo postavši zajedničari onih s kojima se tako postupalo.33 sometimes by being yourselves publicly exposed to humiliations and violence, and sometimes asassociates of others who were treated in the same way.
34 I doista, sa sužnjevima ste suosjećali i s radošću prihvatili otimanje dobara znajući da imate bolji, trajan posjed.34 For you not only shared in the sufferings of those who were in prison, but you accepted with joybeing stripped of your belongings, knowing that you owned something that was better and lasting.
35 Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!35 Do not lose your fearlessness now, then, since the reward is so great.
36 Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano.36 You wil need perseverance if you are to do God's wil and gain what he has promised.
37 Jer još malo, sasvim malo,
i Onaj koji dolazi doći će
i neće zakasniti
37 Only a little while now, a very little while, for come he certainly wil before too long.
38 A pravednik će moj od vjere živjeti,
ako li pak otpadne,
ne mili se on duši mojoj.
38 My upright person will live through faith but if he draws back, my soul wil take no pleasure in him.
39 A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.39 We are not the sort of people who draw back, and are lost by it; we are the sort who keep faith untilour souls are saved.