SCRUTATIO

Mardi, 7 Octobre 2025 - Beata Maria Vergine del Rosario ( Letture di oggi)

Poslanica Efežanima 2


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 I vi bijaste mrtvi zbog prijestupâ i grijehâ1 You were dead in your transgressions and sins
2 u kojima ste nekoć živjeli po Eonu ovoga svijeta, po Knezu vlasti zraka, po tomu duhu koji sada djeluje u sinovima neposlušnima.2 in which you once lived following the age of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work in the disobedient.
3 Među njima smo i mi nekoć živjeli u požudama tijela svoga, udovoljavajući prohtjevima tijela i ćudi, te po naravi bijasmo djeca gnjeva kao i drugi.3 All of us once lived among them in the desires of our flesh, following the wishes of the flesh and the impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest.
4 Ali Bog, bogat milosrđem, zbog velike ljubavi kojom nas uzljubi,4 But God, who is rich in mercy, because of the great love he had for us,
5 nas koji bijasmo mrtvi zbog prijestupâ, oživi zajedno s Kristom – milošću ste spašeni! –5 even when we were dead in our transgressions, brought us to life with Christ (by grace you have been saved),
6 te nas zajedno s njim uskrisi i posadi na nebesima u Kristu Isusu:6 raised us up with him, and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
7 da u dobrohotnosti prema nama u Kristu Isusu pokaže budućim vjekovima preobilno bogatstvo milosti svoje.7 that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.
8 Ta milošću ste spašeni po vjeri! I to ne po sebi! Božji je to dar!8 For by grace you have been saved through faith, and this is not from you; it is the gift of God;
9 Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.9 it is not from works, so no one may boast.
10 Njegovo smo djelo, stvoreni u Kristu Isusu za dobra djela, koja Bog unaprijed pripravi da u njima živimo.10 For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works that God has prepared in advance, that we should live in them.
11 Spominjite se stoga da nekoć bijaste neznabošci u tijelu – neobrezanicima su vas zvali oni koji se zovu obrezani, rukom, na tijelu –11 Therefore, remember that at one time you, Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by those called the circumcision, which is done in the flesh by human hands,
12 i da u ono vrijeme bijaste izvan Krista, udaljeni od građanstva izraelskoga, tuđi Savezima obećanja, bez nade bijaste i neznabošci na svijetu.12 were at that time without Christ, alienated from the community of Israel and strangers to the covenants of promise, without hope and without God in the world.
13 Sada pak, u Kristu Isusu, vi koji nekoć bijaste daleko, dođoste blizu – po Krvi Kristovoj.13 But now in Christ Jesus you who once were far off have become near by the blood of Christ.
14 Doista, on je mir naš, on koji od dvoga učini jedno: pregradu razdvojnicu, neprijateljstvo razori u svome tijelu.14 For he is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh,
15 Zakon zàpovijedi s propisima obeskrijepi da u sebi, uspostavljajući mir, od dvojice sazda jednoga novog čovjeka15 abolishing the law with its commandments and legal claims, that he might create in himself one new person in place of the two, thus establishing peace,
16 te obojicu u jednome Tijelu izmiri s Bogom po križu, ubivši u sebi neprijateljstvo.16 and might reconcile both with God, in one body, through the cross, putting that enmity to death by it.
17 I dođe te navijesti mir vama daleko i mir onima blizu,17 He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,
18 jer po njemu jedni i drugi u jednome Duhu imamo pristup Ocu.18 for through him we both have access in one Spirit to the Father.
19 Tako dakle više niste tuđinci ni pridošlice, nego sugrađani ste svetih i ukućani Božji19 So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the holy ones and members of the household of God,
20 nazidani na temelju apostolâ i prorokâ, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.20 built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.
21 U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu.21 Through him the whole structure is held together and grows into a temple sacred in the Lord;
22 U njemu ste i vi ugrađeni u prebivalište Božje u Duhu.22 in him you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.