Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi - Colossians 2


font
GREEK BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Διοτι θελω να εξευρητε οποιον μεγαν αγωνα εχω δια σας και τους εν Λαοδικεια και τους οσοι δεν ειδον το προσωπον μου σωματικως,1 For I want you to know the kind of solicitude that I have for you, and for those who are at Laodicea, as well as for those who have not seen my face in the flesh.
2 δια να παρηγορηθωσιν αι καρδιαι αυτων, ενωθεντων ομου εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως, ωστε να γνωρισωσι το μυστηριον του Θεου και Πατρος και του Χριστου,2 May their hearts be consoled and instructed in charity, with all the riches of a plenitude of understanding, with knowledge of the mystery of God the Father and of Christ Jesus.
3 εν τω οποιω ειναι κεκρυμμενοι παντες οι θησαυροι της σοφιας και της γνωσεως.3 For in him are hidden all treasures of wisdom and knowledge.
4 Λεγω δε τουτο, δια να μη σας εξαπατα τις με πιθανολογιαν?4 Now I say this, so that no one may deceive you with grandiose words.
5 διοτι αν και κατα το σωμα ημαι απων, με το πνευμα ομως ειμαι μεθ' υμων, χαιρων και βλεπων την ταξιν σας και την σταθεροτητα της εις Χριστον πιστεως σας.5 For though I may be absent in body, yet I am with you in spirit. And I rejoice as I gaze upon your order and its foundation, which is in Christ, your faith.
6 Καθως λοιπον παρελαβετε τον Χριστον Ιησουν τον Κυριον, εν αυτω περιπατειτε,6 Therefore, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.
7 ερριζωμενοι και εποικοδημουμενοι εν αυτω και στερεουμενοι εν τη πιστει καθως εδιδαχθητε, περισσευοντες εν αυτη μετα ευχαριστιας.7 Be rooted and continually built up in Christ. And be confirmed in the faith, just as you have also learned it, increasing in him with acts of thanksgiving.
8 Βλεπετε μη σας εξαπατηση τις δια της φιλοσοφιας και της ματαιας απατης, κατα την παραδοσιν των ανθρωπων, κατα τα στοιχεια του κοσμου και ουχι κατα Χριστον?8 See to it that no one deceives you through philosophy and empty falsehoods, as found in the traditions of men, in accord with the influences of the world, and not in accord with Christ.
9 διοτι εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως,9 For in him, all the fullness of the Divine Nature dwells bodily.
10 και εισθε πληρεις εν αυτω, οστις ειναι η κεφαλη πασης αρχης και εξουσιας,10 And in him, you have been filled; for he is the head of all principality and power.
11 εις τον οποιον και περιετμηθητε με περιτομην αχειροποιητον, απεκδυθεντες το σωμα των αμαρτιων της σαρκος δια της περιτομης του Χριστου,11 In him also, you have been circumcised with a circumcision not made by hand, not by the despoiling of the body of flesh, but by the circumcision of Christ.
12 συνταφεντες μετ' αυτου εν τω βαπτισματι, δια του οποιου και συνανεστητε δια της πιστεως της ενεργειας του Θεου, οστις ανεστησεν αυτον εκ των νεκρων.12 You have been buried with him in baptism. In him also, you have risen again through faith, by the work of God, who raised him up from the dead.
13 Και εσας, οντας νεκρους εις τα αμαρτηματα και την ακροβυστιαν της σαρκος σας, συνεζωοποιησε μετ' αυτου, συγχωρησας εις εσας παντα τα πταισματα,13 And when you were dead in your transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he enlivened you, together with him, forgiving you of all transgressions,
14 εξαλειψας το καθ' ημων χειρογραφον, συνισταμενον εις διαταγματα, το οποιον ητο εναντιον εις ημας, και αφηρεσεν αυτο εκ του μεσου, προσηλωσας αυτο επι του σταυρου?14 and wiping away the handwriting of the decree which was against us, which was contrary to us. And he has taken this away from your midst, affixing it to the Cross.
15 και απογυμνωσας τας αρχας και τας εξουσιας, παρεδειγματισε παρρησια, θριαμβευσας κατ' αυτων επ' αυτου.15 And so, despoiling principalities and powers, he has led them away confidently and openly, triumphing over them in himself.
16 Ας μη σας κρινη λοιπον μηδεις δια φαγητον η δια ποτον η δια λογον εορτης η νεομηνιας η σαββατων,16 Therefore, let no one judge you as concerns food or drink, or a particular feast day, or feast days of new moons, or of Sabbaths.
17 τα οποια ειναι σκια των μελλοντων, το σωμα ομως ειναι του Χριστου.17 For these are a shadow of the future, but the body is of Christ.
18 Ας μη σας στερηση μηδεις του βραβειου με προσποιησιν ταπεινοφροσυνης και με θρησκειαν των αγγελων, εμβατευων εις πραγματα τα οποια δεν ειδε, ματαιως φυσιουμενος υπο του νοος της σαρκος αυτου,18 Let no one seduce you, preferring base things and a religion of Angels, walking according to what he has not seen, being vainly inflated by the sensations of his flesh,
19 και μη κρατων την κεφαλην, τον Χριστον, εκ του οποιου ολον το σωμα δια των αρμων και συνδεσμων διατηρουμενον και συνδεομενον αυξανει κατα την αυξησιν του Θεου.19 and not holding up the head, with which the whole body, by its underlying joints and ligaments, is joined together and grows with an increase that is of God.
20 Εαν λοιπον απεθανετε μετα του Χριστου απο των στοιχειων του κοσμου, δια τι ως ζωντες εν τω κοσμω υποκεισθε εις διαταγματα,20 So then, if you have died with Christ to the influences of this world, why do you still make decisions as if you were living in the world?
21 Μη πιασης, μη γευθης, μη εγγισης,21 Do not touch, do not taste, do not handle these things,
22 τα οποια παντα φθειρονται δια της χρησεως, κατα τα ενταλματα και τας διδασκαλιας των ανθρωπων;22 which all lead to destruction by their very use, in accord with the precepts and doctrines of men.
23 τα οποια εχουσι φαινομενον μονον σοφιας εις εθελοθρησκειαν και ταπεινοφροσυνην και σκληραγωγιαν του σωματος, εις ουδεμιαν τιμην εχοντα την ευχαριστησιν της σαρκος.23 Such ideas have at least an intention to attain to wisdom, but through superstition and debasement, not sparing the body, and they are without any honor in satiating the flesh.