Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Psalmen 85


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA VOLGARE
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso.
2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet
und Jakobs Unglück gewendet,
2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te.
3 hast deinem Volk die Schuld vergeben,
all seine Sünden zugedeckt, [Sela]
3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata.
4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm
und deinen glühenden Zorn gedämpft.
4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te.
5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf,
lass von deinem Unmut gegen uns ab!
5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio.
6 Willst du uns ewig zürnen,
soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?
6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me.
7 Willst du uns nicht wieder beleben,
sodass dein Volk sich an dir freuen kann?
7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua.
8 Erweise uns, Herr, deine Huld
und gewähre uns dein Heil!
8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo.
9 Ich will hören, was Gott redet:
Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen,
den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela]
9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo.
10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten.
Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.
10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo.
11 Es begegnen einander Huld und Treue;
Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo.
12 Treue sprosst aus der Erde hervor;
Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.
12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore.
13 Auch spendet der Herr dann Segen
und unser Land gibt seinen Ertrag.
13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo.
14 Gerechtigkeit geht vor ihm her
und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace,
15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua.
16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato.