Psalmen 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] | 1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. |
2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. | 2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. |
3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. | 3 God is known in her palaces for a refuge. |
4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. | 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. |
5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; | 5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. |
6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. | 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. |
7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, | 7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. |
8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. | 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. |
9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] | 9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. |
10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. | 10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. | 11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. |
12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. | 12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! | 13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: | 14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |