Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalmen 116


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Ich liebe den Herrn;
denn er hat mein lautes Flehen gehört
1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2 und sein Ohr mir zugeneigt
an dem Tag, als ich zu ihm rief.
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Mich umfingen die Fesseln des Todes,
mich befielen die Ängste der Unterwelt,
mich trafen Bedrängnis und Kummer.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an:
«Ach Herr, rette mein Leben!»
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Der Herr ist gnädig und gerecht,
unser Gott ist barmherzig.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6 Der Herr behütet die schlichten Herzen;
ich war in Not und er brachte mir Hilfe.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz!
Denn der Herr hat dir Gutes getan.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Tränen (getrocknet),
meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn
im Land der Lebenden.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte:
Ich bin so tief gebeugt.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 In meiner Bestürzung sagte ich:
Die Menschen lügen alle.
11 I said in my haste, All men are liars.
12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten,
was er mir Gutes getan hat?
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13 Ich will den Kelch des Heils erheben
und anrufen den Namen des Herrn.
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 Kostbar ist in den Augen des Herrn
das Sterben seiner Frommen.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht,
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd.
Du hast meine Fesseln gelöst.
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen
und anrufen den Namen des Herrn.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk,
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!
19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.