SCRUTATIO

Venderdri, 17 Juillet 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELPeshitta
1 Mose versammelte die ganze Gemeinde der Israeliten und sagte zu ihnen: Das ist es, was der Herr euch zu tun befohlen hat:1 ܘܟܢ̇ܫ ܡܘܫܐ ܠܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ. ܗܠܝܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒ̇ܕ.
2 Sechs Tage soll man arbeiten; der siebte Tag ist heilig, Sabbat, Ruhetag zur Ehre des Herrn. Jeder, der an ihm arbeitet, soll mit dem Tod bestraft werden.2 ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܥܒ̇ܕ ܥܒ̇ܕܐ. ܘܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܢܗܘܐ ܩܕܝܫ. ܫܒܬܐ ܢܝܚܐ ܠܡܪܝܐ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܥܒ̇ܕ ܒܗ̇ ܥܒ̇ܕܐ ܢܬܩܛܠ.
3 Am Sabbat sollt ihr in keiner eurer Wohnstätten Feuer anzünden.3 ܠܐ ܬܘܚܕܘܢ ܢܘܪܐ ܒܟܠܗ ܒܝܬ ܡܥܡܪܟܘܢ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ.
4 Mose sagte zur ganzen Gemeinde der Israeliten: Der Herr hat Folgendes befohlen:4 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܗܢܘ ܦܬܓܡܐ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒ̣ܕ .
5 Erhebt von euch eine Abgabe für den Herrn! Jeder, den sein Herz dazu bewegt, soll eine Abgabe für den Herrn bringen: Gold, Silber, Kupfer,5 ܣܒܘ ܡܢܟܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܐܬܚ̇ܫܒ ܒܠܒܗ ܢܝܬܐ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܕܗܒܐ ܘܣܐܡܐ ܘܢܚܫܐ.
6 violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,6 ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܘܣܥܪܐ ܕܥܙ̈ܐ .
7 rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz,7 ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ. ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ. ܘܩܝ̈ܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ.
8 Öl für den Leuchter, Balsam für das Salböl und für das duftende Räucherwerk,8 ܘܡܫܚܐ ܠܡܢܗܪܘ. ܘܒܣ̈ܡܐ ܠܡ̇ܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܠܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ.
9 Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Lostasche.9 ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܫܠܡܘܬܐ. ܠܦܕܬܐ ܘܠܦܪܝܣܐ.
10 Alle Sachverständigen unter euch sollen kommen und alles anfertigen, was der Herr angeordnet hat:10 ܘܟܠܗܘܢ ܚ̈ܟܝܡܝ ܠܒܐ ܕܐܝܬ ܒܟܘܢ. ܢܐܬܘܢ ܘܢܥܒ̇ܕܘܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ.
11 die Wohnstätte, ihr Zelt und seine Decke, seine Haken, Bretter, Querlatten, Säulen und Sockel,11 ܡܫܟܢܐ ܘܦܪܣܗ ܘܟܣܝܗ ܘܦܪ̈ܦܘܗܝ. ܘܕܦܘ̈ܗܝ ܘܡܘ̈ܟܠܘܗܝ ܘܥܡ̈ܘܕܘܗܝ ܘܣܡ̈ܟܘܗܝ.
12 die Lade und ihre Stangen, die Deckplatte und den Vorhang,12 ܘܩܒܘܬܐ ܘܩ̈ܘܦܝܗ̇ ܘܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝ ܬܪܥܐ ܕܦܪܣܐ .
13 den Tisch, seine Stangen, alle seine Geräte und die Schaubrote,13 ܘܦܬܘܪܐ ܘܩ̈ܘܦܘܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܚܡܐ ܕܐ̈ܦܐ.
14 den Leuchter mit seinen Geräten und Lampen sowie das Öl für den Leuchter,14 ܘܡܢܪܬܐ ܕܡܢܗܪܝܢ ܒܗ̇. ܘܡܐ̈ܢܝܗ̇ ܘܫܪ̈ܓܝܗ̇. ܘܡܫܚܐ ܕܡܢܗܪܝܢ ܒܗ̇.
15 den Räucheraltar mit seinen Stangen, das Salböl, das duftende Räucherwerk und den Türvorhang für den Eingang der Wohnstätte,15 ܘܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ ܘܩ̈ܘܦܘܗܝ ܘܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ. ܘܦܪܣܐ ܕܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ.
16 den Brandopferaltar, sein Gitter aus Kupfer, seine Stangen, all sein Gerät, das Becken und sein Gestell,16 ܘܡܕܒܚܐ ܕܝܩܕܐ ܘܒܣܣ ܕܝܠܗ ܕܢܚܫܐ. ܘܩ̈ܘܦܘܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܩܢܐ ܘܟܢܗ̇.
17 die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und Sockel sowie den Vorhang für das Tor des Vorhofs,17 ܘܣܕܪ̈ܐ ܕܕܪܬܐ ܘܥܡ̈ܘܕܝܗ̇ ܘܣܡ̈ܟܝܗ̇. ܘܦܪܣܐ ܕܬܪܥܐ ܕܕܪܬܐ.
18 die Zeltpflöcke der Wohnstätte und des Vorhofs mit ihren Stricken,18 ܘܣܟ̈ܐ ܕܡܫܟܢܐ ܘܣܟ̈ܐ ܕܕܪܬܐ ܘܚ̈ܒܠܝܗܝܢ.
19 die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für den Priester Aaron und die Gewänder für seine Söhne zum Priesterdienst.19 ܘܠܒ̈ܘܫܝ ܬܫܡܫܬܐ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܘܕܫܐ. ܘܠܒܘܫ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܘܠܒ̈ܘܫܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܠܟܗܢܘܬܐ.
20 Da ging die ganze Gemeinde der Israeliten weg von Mose;20 ܘܢܦܩܘ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܩܕܡ ܡܘܫܐ.
21 als sie wiederkamen, brachte jeder, den sein Herz bewog, und jeder, den sein Geist dazu antrieb, die Abgabe für den Herrn zur Herstellung des Offenbarungszeltes und für seinen gesamten Dienst und die heiligen Gewänder.21 ܘܐܝܬܝܘ ܟܠ ܓܒܪ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ. ܘܟܠ ܓܒܪ ܕܐܬܚܫܒ ܒܪܘܚܗ. ܐܝܬܝܘ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܠܥܒ̇ܕܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܠܟܠܗ ܦܘܠܚܢܗ. ܘܠܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ.
22 Männer und Frauen kamen; alle brachten auf eigenen Antrieb hin Spangen, Nasenreife und Fingerringe, Halsketten, allerlei Goldgegenstände, jeder, der Gold für den Herrn als Weihegabe bringen wollte.22 ܘܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ ܥܡ ܢܫ̈ܐ. ܟܘܠ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ. ܐܝܬܝܘ ܫܐܪ̈ܐ ܘܩܕܫ̈ܐ. ܘܥܙܩ̈ܬܐ ܘܗܡ̈ܢܝܟܐ. ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܟܠ ܓܒܪܐ ܕܐܦܪܫ ܦܘܪܫܢܐ ܕܕܗܒܐ ܠܡܪܝܐ.
23 Alle, die etwas an violettem und rotem Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaaren, rötlichen Widderfellen oder Tahaschhäuten bei sich fanden, brachten es.23 ܘܟܠ ܓܒܪܐ ܕܐܫܬܟܚ ܠܗ ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ . ܘܣܥܪܐ ܕܥܙ̈ܐ. ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ. ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ ܐܝܬܝܘ.
24 Alle, die eine Abgabe an Silber oder Kupfer leisten wollten, brachten die Abgabe für den Herrn; alle, die Akazienholz beschaffen konnten, geeignet für jede Bearbeitung, brachten es herbei.24 ܟܠ ܕܐܦܪܫ ܦܘܪܫܢܐ ܕܣܐܡܐ ܘܕܢܚܫܐ. ܐܝܬܝܘ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ. ܘܟܠ ܕܐܫܬܟܚ ܠܗ ܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ ܠܟܠ ܥܒ̇ܕܐ ܕܦܘܠܚܢܐ ܐܝܬܝܘ.
25 Alle Frauen, die sich auf Handarbeit verstanden, spannen und brachten das Gesponnene: violetten und roten Purpur, Karmesin und Byssus.25 ܘܟܘܠ ܐܢܬܬܐ ܚܟܝܡܬ ܠܒܐ ܒܐ̈ܝܕܝܗ̇ ܥܙܠ̣ܬ. ܘܡܝܬܝܢ ܟܕ ܥܙܝܠ. ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ .
26 Alle kunstfertigen Frauen, die sich angespornt fühlten, spannen Ziegenhaare.26 ܘܟܠ ܢܫ̈ܐ ܕܐܬ̇ܚܫܒ ܒܠܒܗܝܢ ܒܚܟܡܬܐ ܥ̣ܙܠ ܣܥܪܐ.
27 Die Sippenhäupter brachten Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Lostasche,27 ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܐܝܬܝܘ ܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ. ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܫܠܡܘܬܐ ܠܦܕܬܐ ܘܠܚܘܣܝܐ .
28 Balsam und Öl für den Leuchter, für das Salböl und für das duftende Räucherwerk.28 ܘܒܣ̈ܡܐ ܘܡܫܚܐ ܠܡܢܗܪܘ ܘܠܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܠܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ.
29 Alle Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, etwas zu irgendeiner Arbeit beizutragen, die der Herr durch Mose anzufertigen befohlen hatte, alle diese Israeliten brachten eine Spende für den Herrn.29 ܟܠ ܓܒܪܐ ܘܐܢܬܬܐ ܕܐܬܚܫܒܘ ܒܠܒܗܘܢ . ܠܡܝܬܝܘ ܠܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܦܩ̇ܕ ܡܪܝܐ ܠܡܥ̣ܒܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ. ܐܝܬܝܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ.
30 Dann sagte Mose zu den Israeliten: Seht, der Herr hat Bezalel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, beim Namen gerufen30 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܚܙܘ ܕܩ̣ܪܐ ܡܪܝܐ ܒܫܡ ܠܒܨܠܝܐܝܠ ܒܪ ܐܘܪܝ ܒܪ ܚܘܪ. ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ.
31 und ihn mit dem Geist Gottes erfüllt, mit Weisheit, Klugheit und Kenntnis für jegliche Arbeit,31 ܘܡܠܝܗܝ ܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ. ܒܚܟܡܬܐ ܘܒܣܘܟܠܐ ܘܒܐܝܕܥܬܐ. ܘܒܟܠ ܥܒ̇ܕ.
32 Pläne zu entwerfen und sie in Gold, Silber und Kupfer auszuführen32 ܠܡܬܚܫܒܘ ܡܚܫܒܬܐ . ܠܡܥ̇ܒܕ ܒܕܗܒܐ ܘܒܣܐܡܐ ܘܒܢܚܫܐ.
33 und durch Schneiden und Fassen von Steinen und durch Schnitzen von Holz allerlei Kunstwerke herzustellen.33 ܘܒܐܪܕܟܠܘܬ ܟܐ̈ܦܐ ܠܡܫ̇ܠܡܘ. ܘܒܢܓܪܘܬ ܩܝ̈ܣܐ. ܠܡܥܒ̣ܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕ ܐܘܡܢܘ.
34 Auch hat er ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, die Gabe verliehen, andere zu lehren.34 ܘܠܡܠܦܘ ܝܗ̣ܒ ܒܠܒܗ. ܗ̣ܘ ܘܐܠܝܗܒ ܒܪ ܐܚܝܣܡܟ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ.
35 Er hat sie erfüllt mit Kunstsinn zum Ausführen jeder Arbeit eines Steinschneiders, eines Kunstwebers und eines Buntwirkers in violettem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus sowie eines Webers. Sie können alle Arbeiten ausführen und die Pläne dazu entwerfen.35 ܡܠ̣ܐ ܐܢܘܢ ܚܟܡܬ ܠܒܐ. ܠܡܥ̣ܒܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕ ܢܓܪ ܘܐܘܡܢ ܘܨ̇ܝܪ. ܒܬܟܠܬܐ ܘܒܐܪܓܘܢܐ ܘܒܒܘܨܐ. ܘܒܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܙܩܘܪܐ ܥܒ̈ܕܝ ܟܠ ܥܒ̇ܕ. ܘܡܬܚܫ̈ܒܝ ܡܚܫ̈ܒܬܐ .