Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Colossians 3


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:1 Ezért tehát, ha feltámadtatok Krisztussal, keressétek az odafent valókat, ahol Krisztus van, Isten jobbján ülve .
2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.2 Az odafent való dolgokkal törődjetek, ne a földiekkel.
3 For you are dead; and your life is hid with Christ in God.3 Hiszen meghaltatok, és életetek Krisztussal el van rejtve Istenben.
4 When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.4 Amikor pedig Krisztus, a ti életetek, megjelenik, akkor majd ti is megjelentek vele együtt a dicsőségben.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence, and covetousness, which is the service of idols.5 Irtsátok ki tehát tagjaitokból azt, ami földi: a paráznaságot, a tisztátalanságot, a bujaságot, a gonosz kívánságot és a kapzsiságot, ami nem más, mint bálványimádás.
6 For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief,6 Miattuk érkezik el Isten haragja a hitetlenség fiaira.
7 In which you also walked some time, when you lived in them.7 Ti is ezeket műveltétek egykor, amikor köztük éltetek.
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.8 Most azonban vessétek el magatoktól mindezeket: a haragot, az indulatosságot, a rosszakaratot, szátokból a káromlást és a rút beszédet.
9 Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,9 Ne hazudjatok egymásnak, ti, akik levetettétek a régi embert cselekedeteivel együtt,
10 And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.10 és magatokra öltöttétek az újat, aki teremtőjének képmására állandóan megújul a teljes megismerésig.
11 Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all, and in all.11 Itt nincs már többé görög és zsidó, nincs körülmetéltség és körülmetéletlenség, nincs barbár, szkíta, szolga és szabad, hanem Krisztus minden, mindenkiben.
12 Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:12 Öltsétek tehát magatokra, mint Isten szent és kedves választottjai, az irgalom érzületét, a jóságot, az alázatosságot, a szelídséget és a béketűrést!
13 Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.13 Viseljétek el egymást, és bocsássatok meg egymásnak, ha valakinek panasza van a másik ellen! Ahogy az Úr megbocsátott nektek, úgy tegyetek ti is!
14 But above all these things have charity, which is the bond of perfection:14 Mindezek fölött pedig: öltsétek magatokra a szeretetet, amely a tökéletesség köteléke!
15 And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.15 S Krisztus békéje, amelyre meghívást kaptatok egy testben, uralkodjék a szívetekben! Legyetek hálásak!
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.16 Krisztus igéje lakjék bennetek gazdagon! Minden bölcsességgel tanítsátok és intsétek egymást! Hálaadással szívetekben énekeljetek Istennek zsoltárokat, himnuszokat és szent énekeket!
17 All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.17 Bármit tesztek, szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézus nevében tegyetek, és adjatok hálát az Atyaistennek általa!
18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.18 Asszonyok, engedelmeskedjetek férjeteknek, ahogy illik az Úrban!
19 Husbands, love your wives, and be not bitter towards them.19 Férfiak, szeressétek feleségeteket, és ne legyetek kemények irántuk!
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.20 Gyermekek, fogadjatok szót mindenben szüleiteknek, mert ez kedves az Úrnak!
21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.21 Apák, ne keltsétek fel a haragot gyermekeitekben, hogy kedvüket ne veszítsék!
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.22 Szolgák, engedelmeskedjetek mindenben test szerinti uraitoknak! Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek kedvét keresnétek, hanem egyenes szívvel az Úr félelmében!
23 Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:23 Bármit tesztek, szívből tegyétek, mintha az Úrnak, és nem embereknek tennétek!
24 Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.24 Hiszen tudjátok, hogy az Úrtól megkapjátok jutalmul az örökséget. Az Úr Krisztusnak szolgáljatok;
25 For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.25 mert aki igazságtalanságot követ el, visszakapja, amit igaztalanul cselekedett: ebben nincs személyválogatás.