Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Romans 10


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Brethren, the will of my heart, indeed, and my prayer to God, is for them unto salvation.1 Hermanos, el anhelo de mi corazón y mi oración a Dios en favor de ellos es que se salven.
2 For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge.2 Testifico en su favor que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.
3 For they, not knowing the justice of God, and seeking to establish their own, have not submitted themselves to the justice of God.3 Pues desconociendo la justicia de Dios y empeñándose en establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios.
4 For the end of the law is Christ, unto justice to every one that believeth.4 Porque el fin de la ley es Cristo, para justificación de todo creyente.
5 For Moses wrote, that the justice which is of the law, the man that shall do it, shall live by it.5 En efecto, Moisés escribe acerca de la justicia que nace de la ley: Quien la cumpla, vivirá por ella.
6 But the justice which is of faith, speaketh thus: Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down;6 Mas la justicia que viene de la fe dice así: No digas en tu corazón ¿quién subirá al cielo?, es decir: para hacer bajar a Cristo;
7 Or who shall descend into the deep? that is, to bring up Christ again from the dead.7 o bien: ¿quién bajará al abismo?, es decir: para hacer subir a Cristo de entre los muertos.
8 But what saith the scripture? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart. This is the word of faith, which we preach.8 Entonces, ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra: en tu boca y en tu corazón, es decir, la palabra de la fe que nosotros proclamamos.
9 For if thou confess with thy mouth the Lord Jesus, and believe in thy heart that God hath raised him up from the dead, thou shalt be saved.9 Porque, si confiesas con tu boca que Jesús es Señor y crees en tu corazón que Dios le resucitó de entre los muertos, serás salvo.
10 For, with the heart, we believe unto justice; but, with the mouth, confession is made unto salvation.10 Pues con el corazón se cree para conseguir la justicia, y con la boca se confiesa para conseguir la salvación.
11 For the scripture saith: Whosoever believeth in him, shall not be confounded.11 Porque dice la Escritura: Todo el que crea en él no será confundido.
12 For there is no distinction of the Jew and the Greek: for the same is Lord over all, rich unto all that call upon him.12 Que no hay distinción entre judío y griego, pues uno mismo es el Señor de todos, rico para todos los que le invocan.
13 For whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved.13 Pues todo el que invoque el nombre del Señor se salvará.
14 How then shall they call on him, in whom they have not believed? Or how shall they believe him, of whom they have not heard? And how shall they hear, without a preacher?14 Pero ¿cómo invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Cómo creerán en aquel a quien no han oído? ¿Cómo oirán sin que se les predique?
15 And how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things!15 Y ¿cómo predicarán si no son enviados? Como dice la Escritura: ¡Cuán hermosos los pies de los que anuncian el bien!
16 But all do not obey the gospel. For Isaias saith: Lord, who hath believed our report?16 Pero no todos obedecieron a la Buena Nueva. Porque Isaías dice: ¡Señor!, ¿quién ha creído a nuestra predicación?
17 Faith then cometh by hearing; and hearing by the word of Christ.17 Por tanto, la fe viene de la predicación, y la predicación, por la Palabra de Cristo.
18 But I say: Have they not heard? Yes, verily, their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the whole world.18 Y pregunto yo: ¿Es que no han oído? ¡Cierto que sí! Por toda la tierra se ha difundido su voz y hasta los confines de la tierra sus palabras.
19 But I say: Hath not Israel known? First, Moses saith: I will provoke you to jealousy by that which is not a nation; by a foolish nation I will anger you.19 Pero pregunto: ¿Es que Israel no comprendió? Moisés es el primero en decir: Os volveré celosos de una que no es nación; contra una nación estúpida os enfureceré.
20 But Isaias is bold, and saith: I was found by them that did not seek me: I appeared openly to them that asked not after me.20 Isaías, a su vez, se atreve a decir: Fui hallado de quienes no me buscaban; me manifesté a quienes no preguntaban por mi.
21 But to Israel he saith: All the day long have I spread my hands to a people that believeth not, and contradicteth me.21 Mas a Israel dice: Todo el día extendí mis manos hacia un pueblo incrédulo y rebelde.