Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Matthew 10


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities.1 ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف.
2 And the names of the twelve apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,2 واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.
3 James the son of Zebedee, and John his brother, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the publican, and James the son of Alpheus, and Thaddeus,3 فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس.
4 Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.4 سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه
5 These twelve Jesus sent: commanding them, saying: Go ye not into the way of the Gentiles, and into the city of the Samaritans enter ye not.5 هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا.
6 But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.6 بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.
7 And going, preach, saying: The kingdom of heaven is at hand.7 وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات.
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out devils: freely have you received, freely give.8 اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا.
9 Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses:9 لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم.
10 Nor scrip for your journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff; for the workman is worthy of his meat.10 ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه
11 And into whatsoever city or town you shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till you go thence.11 واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا.
12 And when you come into the house, salute it, saying: Peace be to this house.12 وحين تدخلون البيت سلموا عليه.
13 And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.13 فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم.
14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet.14 ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم.
15 Amen I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.15 الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة
16 Behold I send you as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents and simple as doves.16 ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام.
17 But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.17 ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم.
18 And you shall be brought before governors, and before kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles:18 وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم.
19 But when they shall deliver you up, take no thought how or what to speak: for it shall be given you in that hour what to speak.19 فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به.
20 For it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.20 لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم.
21 The brother also shall deliver up the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall put them to death.21 وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم.
22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he that shall persevere unto the end, he shall be saved.22 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
23 And when they shall persecute you in this city, flee into another. Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come.23 ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان
24 The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.24 ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده.
25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the goodman of the house Beelzebub, how much more them of his household?25 يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته.
26 Therefore fear them not. For nothing is covered that shall not be revealed: nor hid, that shall not be known.26 فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.
27 That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.27 الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح.
28 And fear ye not them that kill the body, and are not able to kill the soul: but rather fear him that can destroy both soul and body in hell.28 ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم.
29 Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.29 أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم.
30 But the very hairs of your head are all numbered.30 واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة.
31 Fear not therefore: better are you than many sparrows.31 فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة.
32 Every one therefore that shall confess me before men, I will also confess him before my Father who is in heaven.32 فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات.
33 But he that shall deny me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.33 ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات
34 Do not think that I came to send peace upon earth: I came not to send peace, but the sword.34 لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا.
35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.35 فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها.
36 And as a man's enemies shall be they of his own household.36 واعداء الانسان اهل بيته.
37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.37 من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني.
38 And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me.38 ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.
39 He that findeth his life, shall lose it: and he that shall lose his life for me, shall find it.39 من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.
40 He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me.40 من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.
41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man.41 من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ.
42 And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, amen I say to you, he shall not lose his reward.42 ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره