Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Numbers 29


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.
2 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.
3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,
4 One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:4 una per agnello; che insieme sono sette;
5 And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,
6 Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.
7 The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.
8 And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;
9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,
10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];
11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.
12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.
13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;
15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;
16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.
17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish :17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.
20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;
21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;
22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.
23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,
24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;
25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.
26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;
27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;
28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.
29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.
32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;
34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.
35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.
36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.
37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);
38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.
39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.