Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numbers 26


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:1 A csapás megtörténte után azt mondta az Úr Mózesnek meg Eleazárnak, Áron fiának, a papnak:
2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét, a húszesztendősöktől kezdve felfelé, házuk és nagycsaládjuk szerint mindazokat, akik hadba vonulhatnak.«
3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were3 Meg is mondták ezt Mózes és Eleazár, a pap Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben, azoknak, akik
4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:4 húszesztendősök, s annál idősebbek voltak, amint az Úr parancsolta. Jegyzékük a következő:
5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:5 Rúben, Izrael elsőszülötte; ennek fiai: Hénok, akitől a hénokiták nemzetsége, meg Fállu, akitől a fálluiták nemzetsége,
6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.6 meg Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, meg Kármi, akitől a kármiták nemzetsége származott.
7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.7 Ezek voltak Rúben törzsének nemzetségei; számuk negyvenháromezer-hétszázharminc volt.
8 The son of Phallu was Eliab.8 Fállu fia Eliáb volt;
9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:9 ennek fiai Námuel Dátán és Abiron voltak. Ezek, Dátán és Abiron, voltak a nép azon fejedelmei, akik felkeltek Mózes és Áron ellen Kóré lázadásában, fellázadva az Úr ellen,
10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,10 mire a föld megnyitotta száját és elnyelte Kórét és sokan meghaltak, mert a tűz megemésztette a kétszázötven férfit, de az a nagy csoda történt,
11 That when Core perished, his sons did not perish.11 hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.
12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:12 Simeon fiai, nemzetségeik szerint: Námuel, akitől a námueliták nemzetsége, Jámin, kitől a jáminiták nemzetsége, Jákin, akitől a jákiniták nemzetsége,
13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.13 Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége, Saul, akitől a sauliták nemzetsége származott.
14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.14 Ezek voltak Simeon törzsének nemzetségei; számuk összesen huszonkétezer-kétszáz volt.
15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:15 Gád fiai, nemzetségeik szerint: Szefon, akitől a szefoniták nemzetsége, Ággi, akitől az ággiták nemzetsége, Súni, akitől a súniták nemzetsége,
16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites :16 Ozni, akitől az ozniták nemzetsége, Her, akitől a heriták nemzetsége,
17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.17 Árod, akitől az ároditák nemzetsége, Ariel, akitől az arieliták nemzetsége származott.
18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.18 Ezek voltak Gád nemzetségei; számuk összesen negyvenezer-ötszáz volt.
19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.19 Júda fiai: Her és Onán; ezek mindketten meghaltak Kánaán földjén.
20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.20 Így Júda fiai, nemzetségeik szerint, a következők voltak: Sela, akitől a selaiták nemzetsége, Fáresz, akitől a fáresziták nemzetsége, Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége származott.
21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.21 Fáresz fiai pedig: Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, s Hámul, akitől a hamuliták nemzetsége származott.
22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.22 Ezek voltak Júda nemzetségei; számuk összesen hetvenhatezer-ötszáz volt.
23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:23 Isszakár fiai, nemzetségeik szerint: Tóla, akitől a tólaiták nemzetsége, Fúa, akitől a fúaiták nemzetsége,
24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.24 Jasúb, akitől a jasubiták nemzetsége, Semrán, akitől a semraniták nemzetsége származott.
25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.25 Ezek voltak Isszakár nemzetségei; számuk hatvannégyezer-háromszáz volt.
26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.26 Zebulon fiai, nemzetségeik szerint: Száred, akitől a szárediták nemzetsége, Élon, akitől az éloniták nemzetsége, Jálel, akitől a jáleliták nemzetsége származott.
27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.27 Ezek voltak Zebulon nemzetségei; számuk hatvanezer-ötszáz volt.
28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.28 József fiai, nemzetségeik szerint: Manassze és Efraim.
29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.29 Manasszétól származott Mákir, ettől a mákiriták nemzetsége. Mákir nemzette Gileádot, ettől származott a gileádiak nemzetsége;
30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:30 Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,
31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:31 Aszriél, akitől az aszrieliták nemzetsége, Sekem, akitől a sekemiták nemzetsége,
32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.32 Semida, akitől a semidaiták nemzetsége, Hefer, akitől a heferiták nemzetsége származott.
33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.33 Hefer volt az atyja Celofhádnak is; ennek fiai nem voltak, csak lányai, név szerint: Maála, Noa, Hegla, Melka és Tirca.
34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.34 Ezek voltak Manassze nemzetségei; számuk: ötvenkétezer-hétszáz.
35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.35 Efraim fiai, nemzetségük szerint a következők voltak: Sutála, akitől a sutálaiták nemzetsége, Beker, akitől a bekeriták nemzetsége, Tehen, akitől a teheniták nemzetsége származott.
36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.36 Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.
37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.37 Ezek voltak Efraim fiainak nemzetségei; számuk harminckétezer-ötszáz volt. Ezek voltak József fiai, nemzetségeik szerint.
38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:38 Benjamin fiai, nemzetségeik szerint: Bela, akitől a belaiták nemzetsége, Ásbel, akitől az ásbeliták nemzetsége, Ahirám, akitől az ahirámiták nemzetsége,
39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.39 Sufám, akitől a sufámiták nemzetsége, Hufám, akitől a hufámiták nemzetsége származott.
40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.40 Bela fiai: Hered és Noemán voltak; Heredtől a herediták nemzetsége, Noemántól a noemániták nemzetsége származott.
41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was fortyfive thousand six hundred.41 Ezek voltak Benjamin fiai, nemzetségeik szerint; számuk negyvenötezer-hatszáz volt.
42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.42 Dán fiai, nemzetségeik szerint: Suhám, akitől a suhámiták nemzetsége származott; ezek voltak Dán családjai, nemzetségeik szerint,
43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.43 mindnyájan suhámiták voltak, számuk hatvannégyezer-négyszáz volt.
44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.44 Áser fiai, nemzetségeik szerint: Jimna, akitől a jimnaiták nemzetsége, Jessúj, akitől a jessuiták nemzetsége, Brie, akitől a brieiták nemzetsége származott.
45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.45 Brie fiai voltak: Héber, akitől a héberek nemzetsége és Melkiel, akitől a melkieliták nemzetsége származott.
46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.46 Áser lányának neve pedig Sára volt.
47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.47 Ezek voltak Áser fiainak nemzetségei; számuk ötvenháromezer-négyszáz.
48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:48 Naftali fiai, nemzetségeik szerint: Jesziel, ettől a jeszieliták nemzetsége, Gúni, akitől a gúniták nemzetsége,
49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.49 Jeszer, ettől a jeszeriták nemzetsége, Sellem, akitől a sellemiták nemzetsége származott;
50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.50 ezek voltak Naftali fiainak családjai, nemzetségeik szerint, számuk negyvenötezer-négyszáz.
51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.51 Izrael megszámlált fiainak száma összesen a következő volt: hatszázegyezer-hétszázharminc.
52 And the Lord spoke to Moses, saying:52 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:
53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.53 »Ezek között kell majd elosztani az országot birtokul, a nevek számához képest.
54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered :54 A nagyobb nemzetségnek nagyobb részt adj, a kisebbnek kisebbet, mindegyiknek a mostani számlálás eredményéhez képest kell adni birtokot,
55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.55 úgy azonban, hogy a sors ossza el a törzsek és a nemzetségek között a földet:
56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.56 amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«
57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.57 Lévi fiainak jegyzéke, nemzetségeik szerint, a következő volt: Gerson, akitől a gersoniták nemzetsége, Kaát, akitől a kaátiták nemzetsége, Merári, akitől a meráriták nemzetsége származott.
58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram :58 Lévi nemzetségei a következők voltak: Libni nemzetsége, Hebroni nemzetsége, Moholi nemzetsége, Músi nemzetsége, Kóré nemzetsége. – Kaát pedig nemzette Amrámot;
59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.59 ennek felesége Jókebed, Lévi lánya volt, aki Egyiptomban született Lévinek; ő szülte Amrámnak, a férjének Mózest és Áront, a fiúkat és Mirjámot, a nővérüket.
60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:60 Árontól származott: Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár;
61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.61 ezek közül Nádáb és Ábiu meghalt, amikor idegen tüzet vitt az Úr elé.
62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.62 Az egyhónapos és annál idősebb férfiak, akiket megszámláltak összesen huszonháromezren voltak; de ezeket nem számlálták Izrael fiai közé, s nekik nem is adtak birtokot a többiek között.
63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.63 Ez a jegyzéke Izrael azon fiainak, akiket Mózes és Eleazár, a pap, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben írt össze.
64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.64 Ezek között egy sem volt azokból, akiket Mózes és Áron azelőtt a Sínai pusztájában számlált össze,
65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.65 mert az Úr előre megmondta, hogy azok mindnyájan meghalnak a pusztában, s nem is maradt életben közülük senki sem, csak Káleb, Jefóne fia és Józsue, Nún fia.