Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Have mercy upon us, O God of all, and behold us, and shew us the light of thy mercies:1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.
2 And send thy fear upon the nations, that have not sought after thee: that they may know that there is no God beside thee, and that they may shew forth thy wonders.2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.
3 Lift up thy hand over the strange nations, that they may see thy power.3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.
4 For as thou hast been sanctified in us in their sight, so thou shalt be magnified among them in our presence,4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.
5 That they may know thee, as we also have known thee, that there is no God beside thee, O Lord.5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.
6 Renew thy signs, and work new miracles.6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.
7 Glorify thy hand, and thy right arm.7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.
8 Raise up indignation, and pour out wrath.8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.
9 Take away the adversary, and crush the enemy.9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".
10 Hasten the time, and remember the end, that they may declare thy wonderful works.10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.
11 ,11Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire: and let them perish that oppress thy people.11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.
12 Crush the head of the princes of the enemies that say: There is no other beside us.12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
13 Gather together all the tribes of Jacob: that they may know that there is no God besides thee, and may declare thy great works: and thou shalt inherit them as from the beginning.13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.
14 Have mercy on thy people, upon whom thy name is invoked: and upon Israel, m whom thou hast raised up to be thy firstborn.14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.
15 Have mercy on Jerusalem, the city which thou hast sanctified, the city of thy rest.15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.
16 Fill Sion with thy unspeakable words, and thy people with thy glory.16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.
17 Give testimony to them that are thy creatures from the beginning, and raise up the prophecies which the former prophets spoke in thy name.17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.
18 Reward them that patiently wait for thee, that thy prophets may be found faithful: and hear the prayers of thy servants,18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.
19 According to the blessing of Aaron over thy people, and direct us into the way of justice, and let all know that dwell upon the earth, that thou art God the beholder of all ages.19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.
20 The belly will devour all meat, yet one is better than another.20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.
21 ,21The palate tasteth venison and the wise heart false speeches.21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.
22 A perverse heart will cause grief, and a man of experience will resist it.22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.
23 A woman will receive every man: yet one daughter is better than another.23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.
24 The beauty of a woman cheereth the countenance of her husband, and a man desireth nothing more.24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.
25 If she have a tongue that can cure, and likewise mitigate and shew mercy: her husband is not like other men.25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.
26 He that possesseth a good wife, beginneth a possession: she is a help like to himself, and a pillar of rest.26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?
27 Where there is no hedge, the possession shall be spoiled: and where there is no wife, he mourneth that is in want.27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.
28 Who will trust him that hath no rest, and that lodgeth wheresoever the night taketh him, as a robber well appointed, that skippeth from city to city.