Psalms 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21.] | 1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. |
2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth. | 2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. |
3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice. | 3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. |
4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together. | 4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. |
5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles. | 5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. |
6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded. | 6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. |
7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles. | 7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. |
8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them. | 8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. |
9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him. | 9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. |
10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him. | 10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene |
11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good. | 11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. |
12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord. | 12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? |
13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days? | 13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. |
14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. | 14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. |
15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it. | 15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. |
16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers. | 16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. |
17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth. | 17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. |
18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles. | 18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. |
19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit. | 19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. |
20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them. | 20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. |
21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken. | 21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. |
22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty. | 22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto |
23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend. |