Psalms 121
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 In my trouble I cried to the Lord: and he heard me. | 1 Cantique des montées. J’élève mon regard vers les monts: d’où me viendra le secours? |
2 O Lord, deliver my soul from wicked lips, and a deceitful tongue. | 2 Mon secours est dans le Seigneur qui a fait le ciel et la terre. |
3 What shall be given to thee, or what shall be added to thee, to a deceitful tongue. | 3 - Ne laissera-t-il pas broncher ton pied, ne pourrait-il sommeiller, celui qui te garde? |
4 The sharp arrows of the mighty, with coals that lay waste. | 4 - Mais non, il ne sommeille pas, il ne dort pas, le gardien d’Israël. |
5 Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of cedar: | 5 Le Seigneur te protège et te garde à son ombre, il est là à ta droite. |
6 my soul hath been long a sojourner. | 6 Les coups de soleil, de jour, ne seront pas pour toi, ni les sorts de la lune à la nuit. |
7 With them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause. | 7 Le Seigneur te gardera de tout mal, il veillera sur ton âme. |
8 Le Seigneur te garde à l’aller, au retour, dès maintenant et jusqu’à la fin. |