Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!«
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett.
23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes.23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta!
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.